"هذه التدابير المؤقتة" - Traduction Arabe en Français

    • ces mesures restent
        
    • ces mesures provisoires
        
    • ces mesures intérimaires
        
    • ces mesures conservatoires
        
    • de ces mesures
        
    • telles mesures conservatoires
        
    ces mesures restent en vigueur pendant au maximum 90 jours ou jusqu'à ce que le Conseil décide des dispositions à prendre, le cas échéant, en application du paragraphe 5 du présent article, si une telle décision intervient avant. UN وتبقى هذه التدابير المؤقتة سارية لمدة لا تزيد على 90 يوما أو إلى أن يقرر المجلس التدابير التي ستتخذ، إن قرر ذلك عملا بالفقرة 5 من هذه المادة، أيهما أتى قبل الآخر.
    ces mesures restent en vigueur pendant au maximum 90 jours ou jusqu'à ce que le Conseil décide des dispositions à prendre, le cas échéant, en application du paragraphe 5 du présent article, si une telle décision intervient avant. UN وتبقى هذه التدابير المؤقتة سارية لمدة لا تزيد على 90 يوما أو إلى أن يقرر المجلس التدابير التي ستتخذ، إن قرر ذلك عملا بالفقرة 5 من هذه المادة، أيهما أتى قبل الآخر.
    ces mesures restent en vigueur pendant au maximum 90 jours ou jusqu'à ce que le Conseil décide des dispositions à prendre, le cas échéant, en application du paragraphe 5 du présent article, si une telle décision intervient avant. UN وتبقى هذه التدابير المؤقتة سارية لمدة لا تزيد على 90 يوما أو إلى أن يقرر المجلس التدابير التي ستتخذ، إن قرر ذلك عملا بالفقرة 5 من هذه المادة، أيهما أتى قبل الآخر.
    ces mesures provisoires seraient maintenues jusqu'à ce que l'Office prenne une décision définitive concernant les fonctions et les lieux d'affectation relatifs à ces postes. UN وستظل هذه التدابير المؤقتة قيد التنفيذ حتى تحدد الوكالة بصفة نهائية مكان ومهام الوظائف.
    L'inobservation de ces mesures provisoires est incompatible avec l'obligation de respecter de bonne foi la procédure d'examen des communications individuelles établie par le Protocole facultatif. UN والامتناع عن تنفيذ هذه التدابير المؤقتة يتعارض مع التزام التقيد بنية حسنة بإجراء النظر في البلاغات الفردية المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري.
    Nous sommes d'avis que ces mesures intérimaires devraient préparer la voie à l'objectif que nous visons qui est l'élimination totale des armes nucléaires. UN ونحن نؤيد الرأي القائل بضرورة اتخاذ هذه التدابير المؤقتة من أجل تمهيد السبيل نحو هدفنا المتمثل في القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Si le Conseil décidait d'adopter ces mesures conservatoires, le recours aux sanctions pouvait ne pas toujours être nécessaire. UN وفي حالة ما إذا قرر مجلس الأمن استخدام هذه التدابير المؤقتة فإنه قد لا يكون من الضروري دائما اللجوء إلى الجزاءات.
    ces mesures restent en vigueur pour une période maximum de 90 jours ou jusqu'à ce que le Conseil décide des dispositions à prendre, s'il en est, en application du paragraphe 5, selon la solution qui interviendra le plus rapidement. UN وتبقى هذه التدابير المؤقتة سارية لمدة لا تزيد على 90 يوما أو إلى أن يقرر المجلس التدابير التي ستتخذ، إن قرر ذلك عملا بالفقرة 5 من هذه المادة، أيهما أتى قبل الآخر.
    ces mesures restent en vigueur pour une période maximum de 90 jours ou jusqu'à ce que le Conseil décide des dispositions à prendre, s'il en est, en application du paragraphe 5, selon la solution qui interviendra le plus rapidement. UN وتبقى هذه التدابير المؤقتة سارية لمدة لا تزيد على 90 يوما أو إلى أن يقرر المجلس التدابير التي ستتخذ، إن قرر ذلك عملا بالفقرة 5 من هذه المادة، أيهما أتى قبل الآخر.
    ces mesures restent en vigueur pour une période maximum de 90 jours ou jusqu'à ce que le Conseil décide des dispositions à prendre, s'il en est, en application du paragraphe 4, selon la solution qui interviendra le plus rapidement. UN وتبقى هذه التدابير المؤقتة سارية لمدة لا تزيد على ٩٠ يوما أو إلى أن يقرر المجلس التدابير التي ستتخذ، إن قرر ذلك عملا بالفقرة ٤ من هذه المادة، أيهما أتى قبل اﻵخر.
    ces mesures restent en vigueur pendant au maximum 90 jours ou jusqu'à ce que le Conseil décide, à sa prochaine session ordinaire ou à une session extraordinaire, des éventuelles dispositions à prendre en application du paragraphe 6 du présent article. UN وتبقى هذه التدابير المؤقتة سارية لمدة لا تزيد على 90 يوما أو إلى أن يقرر المجلس في دورته العادية القادمة أو في دورة استثنائية التدابير التي ستتخذ، إن قرر ذلك عملا بالفقرة 6 من هذه المادة.
    ces mesures restent en vigueur pendant au maximum 90 jours ou jusqu'à ce que le Conseil décide, à sa prochaine session ordinaire ou à une session extraordinaire, des éventuelles dispositions à prendre en application du paragraphe 6 du présent article. UN وتبقى هذه التدابير المؤقتة سارية لمدة لا تزيد على 90 يوما أو إلى أن يقرر المجلس في دورته العادية القادمة أو في دورة استثنائية التدابير التي ستتخذ، إن قرر ذلك عملا بالفقرة 6 من هذه المادة.
    ces mesures restent en vigueur pendant au maximum 90 jours ou jusqu'à ce que le Conseil décide, à sa prochaine session ordinaire ou à une session extraordinaire, des éventuelles dispositions à prendre en application du paragraphe 6 du présent article. UN وتبقى هذه التدابير المؤقتة سارية لمدة لا تزيد على 90 يوما أو إلى أن يقرر المجلس في دورته العادية القادمة أو في دورة استثنائية التدابير التي ستتخذ عند الاقتضاء عملا بالفقرة 6 من هذه المادة.
    L'inobservation de ces mesures provisoires est incompatible avec l'obligation de respecter de bonne foi la procédure d'examen des communications individuelles établie par le Protocole facultatif. UN والامتناع عن تنفيذ هذه التدابير المؤقتة يتعارض مع التزام التقيد بنية حسنة بإجراء النظر في البلاغات الفردية المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري.
    L'inobservation de ces mesures provisoires est incompatible avec l'obligation de respecter de bonne foi la procédure d'examen des communications individuelles établie par le Protocole facultatif. UN والامتناع عن تنفيذ هذه التدابير المؤقتة يتعارض مع التزام التقيد بنية حسنة بإجراء النظر في البلاغات الفردية المنشأ بموجب البروتوكول الاختياري.
    ces mesures provisoires s'appliqueront jusqu'à ce que des mesures de conservation et de gestion pertinentes entrent en vigueur sous la direction d'une organisation régionale de gestion de la pêche. UN وستُطبق هذه التدابير المؤقتة إلى أن تدخل تدابير الحفظ والإدارة ذات الصلة حيز النفاذ في إطار منظمة إقليمية كاملة التشكيل في جنوب المحيط الهادئ.
    ces mesures provisoires ont entre-temps été remplacées par le règlement adopté par la Communauté européenne le 20 avril 2007, qui est directement applicable dans tous les États membres de l'Union. UN وقد استبدلت في أثناء ذلك هذه التدابير المؤقتة بلائحة الجماعة الأوروبية التي اعتمدت في 20 نيسان أبريل 2007، والتي أصبحت نافذة على الفور في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    ces mesures intérimaires pourraient comprendre l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel se trouvent les armes nucléaires, le retrait des ogives nucléaires de leurs vecteurs, l'engagement à ne pas être le premier à utiliser les armes nucléaires, et une transparence accrue à l'égard des stocks de matières fissiles. UN وأضاف أن هذه التدابير المؤقتة قد تشمل إلغاء حالة التأهب بالنسبة للأسلحة النووية، ونزع الرؤوس الحربية النووية من وسائل إيصالها، وعقد اتفاق بأن لا يكون أي طرف هو البادئ باستخدام الأسلحة النووية، وزيادة الشفافية بالنسبة لمخزونات المواد الانشطارية.
    ces mesures intérimaires pourraient comprendre l'arrêt de l'état d'alerte dans lequel se trouvent les armes nucléaires, le retrait des ogives nucléaires de leurs vecteurs, l'engagement à ne pas être le premier à utiliser les armes nucléaires, et une transparence accrue à l'égard des stocks de matières fissiles. UN وأضاف أن هذه التدابير المؤقتة قد تشمل إلغاء حالة التأهب بالنسبة للأسلحة النووية، ونزع الرؤوس الحربية النووية من وسائل إيصالها، وعقد اتفاق بأن لا يكون أي طرف هو البادئ باستخدام الأسلحة النووية، وزيادة الشفافية بالنسبة لمخزونات المواد الانشطارية.
    2. ces mesures conservatoires prennent la forme de sentences provisoires. UN 2- تُتخذ هذه التدابير المؤقتة في شكل حكم مؤقت.
    2. ces mesures conservatoires prennent la forme de sentences provisoires. UN 2- تُتخذ هذه التدابير المؤقتة في شكل حكم مؤقت.
    De nombreux témoignages recueillis ont montré l'efficacité de ces mesures dès lors qu'elles s'imposent aux États. UN وبيّنت شهادات عديدة فعالية هذه التدابير المؤقتة ما دامت ملزمة للدول.
    Seul le règlement intérieur du Comité, dont les dispositions ne sauraient créer par ellesmêmes des obligations à la charge des États parties, prévoit l'indication de telles mesures conservatoires. UN فأحكام النظام الداخلي للجنة وحدها، التي لا يمكن في حد ذاتها أن تفرض التزامات على الدول الأطراف، هي التي تنص على مثل هذه التدابير المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus