"هذه الترسانة" - Traduction Arabe en Français

    • cet arsenal
        
    • arsenal aussi
        
    Seul l'emploi d'une infime partie de cet arsenal provoquerait un hiver nucléaire qui entraînerait la fin de la vie sur terre. UN وسيؤدي استخدام جزء صغير فقط من هذه الترسانة إلى شتاء نووي يؤدي إلى انتهاء الحياة على وجه الأرض.
    L'utilisation de seulement une petite partie de cet arsenal conduirait à un hiver nucléaire et à la destruction de toute forme de vie sur la planète. UN ومن شأن استخدام جزء صغير من هذه الترسانة أن يؤدي إلى شتاء نووي وإلى دمار كل أشكال الحياة على هذا الكوكب.
    La mise en place de cet arsenal juridique s'est accompagnée d'autres actions menées par les différents départements ministériels concernés par les problèmes de l'enfance. UN إن إنشاء هذه الترسانة القانونية قد رافقتها أعمال أخرى من جانب الإدارات الوزارية المختلفة الضالعة في مشكلات الأطفال.
    Notre pays a créé un précédent en renonçant volontairement à cet arsenal. UN واتخذ بلدنا سابقة بالتبرؤ طواعية من هذه الترسانة.
    Jamais politique extérieure à l'encontre d'un pays n'a disposé d'un arsenal aussi vaste et aussi complexe de mesures agressives dans les domaines politique, économique, culturel, diplomatique, militaire, psychologique et idéologique. UN وما من سياسة خارجية ضد أي بلد من البلدان تمتعت بمثل هذه الترسانة الهائلة والحديثة من تدابير العدوان في الميادين السياسية والاقتصادية والثقافية والدبلوماسية والعسكرية والنفسية والإيديولوجية.
    Les tribunaux n'ont pas compétence pour contester ou écarter cet arsenal juridique répressif. UN ولا ولاية للمحاكم للطعن على هذه الترسانة القمعية من القوانين، ولا سبيل إلى إسقاطها.
    cet arsenal devrait être utilisé efficacement. UN وينبغي أن تستخدم هذه الترسانة على نحو فعال.
    Aussi, une période de cinq ans de pratique paraît un minimum pour évaluer l'impact de cet arsenal juridique sur les pratiques de la traite. UN ومن هنا فإن الممارسة لفترة خمسة أعوام تبدو هي الحد الأدنى لتقييم أثر هذه الترسانة القانونية على ممارسات الاتجار.
    Parallèlement à cet arsenal juridique, un décret du Président de la République a créé le Comité national antidrogue, structure interministérielle de coordination de la lutte au Togo. UN وإلى جانب هذه الترسانة القانونية، أنشئت اللجنة الوطنيـــة لمكافحــــة المخـــدرات بمرسوم من رئيس الجمهورية، وهي هيئة مشتركة بيــن الوزارات من أجل تنسيق مكافحة المخدرات في توغو.
    35. Pour renforcer cet arsenal juridique, un projet de loi spécifique sur la parité entre l'homme et la femme est en cours d'adoption. UN 35- ولتعزيز هذه الترسانة القانونية، يوجد مشروع قانون محدد بشأن المساواة بين الرجل والمرأة قيد الاعتماد.
    cet arsenal juridique fait interdiction de toutes formes de travail forcé, incrimine la traite des personnes et établit l'égalité de tous les êtres humains devant la loi sans aucune distinction. UN وتحظر هذه الترسانة القانونية جميع أشكال العمل القسري، وتجرّم الاتجار بالبشر وتنص على المساواة بين جميع الناس أمام القانون دون تمييز.
    Il suffirait d'utiliser une infime partie de cet arsenal pour provoquer un hiver nucléaire, et la fin de la race humaine. UN واستخدام مجرد جزء ضئيل من هذه الترسانة سيكون كافياً للتسبب بالشتاء النووي - ونهاية الجنس البشري.
    Alors qu'aucune mesure pratique n'est prise pour maîtriser cet arsenal qui est la source fondamentale de la menace nucléaire au Moyen-orient, la République d'Iran qui est partie au TNP est en proie à la pression de ceux qui voudraient qu'elle renonce à son droit inaliénable d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وبالرغم من عدم اتخاذ أية تدابير عملية لاحتواء هذه الترسانة بوصفها المصدر الحقيقي للتهديد النووي في الشرق الأوسط، جرى الضغط على جمهورية إيران الإسلامية، وهي طرف في معاهدة عدم الانتشار، من أجل أن تتخلي عن حقها غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    150. Après le passage du Congo au premier Examen Périodique Universel, cet arsenal a été renforcé par l'élaboration d'un plan d'action approuvé par décret n°2009-235 du 13 août 2009. UN 150- وعقب خضوع الكونغو للاستعراض الدوري الشامل في جولته الأولى، تعززت هذه الترسانة بوضع خطة عمل اعتُمدت بموجب المرسوم 2009-235 المؤرخ 13 آب/ أغسطس 2009.
    Madre mia, regardez cet arsenal. Open Subtitles مادر ميا" انظر الي هذه الترسانة"
    Jamais la politique étrangère appliquée par un pays contre un autre n'a été accompagnée d'un arsenal aussi large et sophistiqué de mesures agressives dans les domaines politique, économique, culturel, diplomatique, militaire, psychologique et idéologique. UN ولم يسبق أن تسلحت سياسة خارجية ضد بلد ما بمثل هذه الترسانة الواسعة والمعقدة من تدابير العدوان في المجالات السياسية والاقتصادية والثقافية والدبلوماسية والعسكرية والنفسية والإيديولوجية.
    Jamais auparavant le monde n'avait produit un arsenal aussi impressionnant de textes, de conventions, de déclarations et de programmes d'action, qui tous visaient à définir les règles de comportement international, à prévenir les conflits et les guerres, à garantir la coexistence pacifique et à promouvoir le développement. UN ولم يحدث من قبل أن أنتج العالم مثل هذه الترسانة الرائعة من النصوص والاتفاقيات واﻹعلانات وبرامج العمل التي ترمي جميعا الى تعريف قواعد السلوك الدولي ومنع الحرب والصراع، وضمان التعايش السلمي وتعزيز التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus