"هذه التقارير إلى" - Traduction Arabe en Français

    • ces rapports au
        
    • ces rapports à
        
    • ces rapports aux
        
    • rapports manquaient
        
    • ces rapports évoquaient
        
    • soumis au
        
    • les présenter à
        
    En outre, une date limite sera fixée pour la présentation de ces rapports au Secrétariat. UN وفضلا عن ذلك، يحدد موعد نهائي لتقديم هذه التقارير إلى اﻷمانة العامة.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil pour qu'il les examine. UN ويتعين على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil pour qu'il les examine. UN ويتعين على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le Secrétaire général transmet ces rapports à la Commission pour examen, conformément à l'article 165 de la Convention. UN ويحيل اﻷمين العام هذه التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة ١٦٥ من الاتفاقية.
    Le Secrétaire général transmet ces rapports à la Commission pour examen, conformément à l'article 165 de la Convention. UN ويحيل الأمين العام هذه التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة 165 من الاتفاقية.
    :: Rapports de supervision et de vérification concernant l'état d'application des accords de paix et présentation de ces rapports aux États Membres et à d'autres parties UN :: إعداد تقارير رصد وتحقق عن حالة تنفيذ اتفاقات السلام وتقديم هذه التقارير إلى الدول الأعضاء وغيرها
    De même, certains rapports manquaient de légendes facilitant leur compréhension et en raison de leur degré excessif de personnalisation, certains systèmes ne permettaient pas d'utiliser les fonctions d'établissement de rapports du PGI. UN وشملت المشاكل الأخرى التي وُوجهت فيما يخص التقارير افتقار هذه التقارير إلى التسميات التوضيحية المناسبة التي يمكن فهمها بسهولة، وتكييف بعض النظم إلى حد يتعذر معه استخدام وظائف النظام الخاصة بالإبلاغ.
    Quatre de ces rapports évoquaient des questions concernant les femmes dans leurs conclusions ou offraient des recommandations visant à instaurer l'égalité entre les hommes et les femmes. UN وأشارت أربعة من هذه التقارير إلى المسائل الجنسانية في استنتاجاتها و/أو التوصيات التي قدمتها بشأن تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil, pour examen. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le Gouvernement a l'intention de continuer à présenter ces rapports au Parlement et à en mettre des exemplaires à la disposition du public. UN وتنوي الحكومة الاستمرار في تقديم هذه التقارير إلى البرلمان وإتاحة نسخ منها للجمهور.
    Le Comité soumettrait ces rapports au secrétariat à la Conférence des Parties. UN وينبغي للجنة تقديم هذه التقارير إلى الأمانة في مؤتمر الأطراف.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil, pour examen. UN ويتعين على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil pour examen. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil, pour examen. UN ويتعين على الأمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le FNUAP fournit également ces rapports au Comité des commissaires aux comptes. UN كما يرفع الصندوق هذه التقارير إلى مجلس مراجعي الحسابات.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil pour qu'il les examine. UN ويتعين على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le Secrétaire général transmet ces rapports à la Commission pour examen, conformément à l'article 165 de la Convention. UN ويحيل الأمين العام هذه التقارير إلى اللجنة للنظر فيها عملا بالمادة 165 من الاتفاقية.
    Dans certains cas, le Conseil ne fait que transmettre ces rapports à la session de l'Assemblée générale avec une note de couverture. UN وفي بعض الحالات، يقوم المجلس فقط بإحالة هذه التقارير إلى دورة الجمعية العامة مع مذكرة توضيحية.
    En portant ces rapports à l’attention des décideurs et des agents d’exécution, on pourrait dans une large mesure réduire les chevauchements et éviter les difficultés liées à la coordination d’organes déjà établis. UN ويمكن أن يقلل توجيه انتباه صانعي السياسات ومنفذيها إلى هذه التقارير إلى حد كبير من الازدواجية ويجنب صعوبات التنسيق بين آليات قائمة بالفعل.
    Le secrétariat de la CCD pourrait ensuite soumettre ces rapports aux autres secrétariats compétents pour examen. UN ويمكن، فيما بعد، أن تقدم أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر هذه التقارير إلى غيرها من الأمانات المعنية للنظر فيها.
    De même, certains rapports manquaient de légendes facilitant leur compréhension et en raison de leur degré excessif de personnalisation, certains systèmes ne permettaient pas d'utiliser les fonctions d'établissement de rapports du PGI. UN وشملت المشاكل الأخرى التي وُوجهت فيما يخص التقارير افتقار هذه التقارير إلى التسميات التوضيحية المناسبة التي يمكن فهمها بسهولة، وتكييف بعض النظم إلى حد يتعذر معه استخدام وظائف النظام الخاصة بالإبلاغ.
    Un certain nombre de ces rapports évoquaient les agissements des " escadrons de la mort " , qui entretiendraient des relations étroites avec les organes de l'Etat et qui viseraient notamment les membres du " Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional " (Front de libération nationale Farabundo Martí, FMLN) et d'autres partis d'opposition. UN وأشار عدد من هذه التقارير إلى أنشطة " فرق الموت " ، التي يُدعى أنها وثيقة الصلة بهياكل الدولة، وتوجﱠه بصورة رئيسية ضد أعضاء جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني (Frente Farabundo Marti para la Liberación Nacional)، وغيرها من أحزاب المعارضة.
    Ces rapports sont soumis au Conseil des ministres pour approbation après quoi ils sont renvoyés à l'Assemblée parlementaire pour examen. UN وتقدم هذه التقارير إلى مجلس الوزراء للموافقة عليها ثم تقدم إلى الجمعية البرلمانية لتنظر فيها.
    Pendant leur stage, les jeunes chercheurs sont censés rédiger des rapports scientifiques et sont encouragés à les présenter à des revues spécialisées et conférences scientifiques. UN وأثناء فترة الزمالة، يتوقع من الزملاء كتابة تقارير علمية ويشجعون على تقديم هذه التقارير إلى المجلات والمؤتمرات العلمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus