Le Comité consultatif a été informé également que ces dépenses supplémentaires ne seraient engagées qu'une fois le dispositif complètement mis en place. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن هذه التكاليف الإضافية لن تتكبدها المنظمة إلا بعد استكمال تنفيذ إطار التنقل. |
Elle affirme que la PAAF était redevable de ces dépenses supplémentaires, mais qu'elle ne s'en est pas acquittée à cause de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وهي تدعي أن السلطة العامة مسؤولة عن تحمل هذه التكاليف الإضافية ولكنها لم تسددها بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Lorsque de nouveaux investissements importants sont nécessaires, le barème peut inclure un élément additionnel visant à couvrir ces dépenses supplémentaires. | UN | وحيثما تكون هناك حاجة إلى استثمارات جديدة كبيرة، يمكن أن تتضمن الصيغة عنصرا إضافيا لتغطية هذه التكاليف الإضافية. |
ces coûts supplémentaires sont estimés à environ 6 millions de dollars pour la période 2010-2013. | UN | وتقدر هذه التكاليف الإضافية بنحو 6 ملايين دولار للفترة 2010 - 2013. |
Le contrat ayant été reconduit au prix initial, ces frais supplémentaires n'avaient pu être amortis sur la durée du contrat renouvelé, il demande donc à en être indemnisé. | UN | وبما أن الجهة المطالبة أعادت إبرام العقد بسعر التعاقد الأصلي، فلم يكن من الممكن سداد هذه التكاليف الإضافية للأعمال التحضيرية على مدى فترة سريان العقد. |
Étant donné le montant des ressources que l'Assemblée générale a approuvées pour le Bureau dans sa résolution 56/254 A du 24 décembre 2001, il n'est pas possible de financer ces dépenses additionnelles au moyen du crédit ouvert au chapitre 27D. | UN | وبالنظر إلى المستوى الحالي للموارد التي أقرت لمكتب خدمات الدعم المركزية في قرار الجمعية العامة 56/254 ألف المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، فإن هذه التكاليف الإضافية لا يمكن استيعابها في نطاق الموارد المخصصة تحت الباب 27 دال. |
4. Recommande, au cas où l'une quelconque des propositions contenues dans la présente résolution aurait des incidences sur le budget des exercices biennaux 1994-1995 et 1996-1997, que les coûts additionnels soient couverts au moyen des crédits ouverts pour ces exercices, conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation; | UN | ٤ - توصي، في حالة وجود آثار تترتب في الميزانية على المقترحات الواردة في هذا القرار بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بتدبير هذه التكاليف اﻹضافية في حدود الاعتمادات التي وافقت عليها الجمعية العامة لهاتين الفترتين، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمنظمة؛ |
On notera que ces dépenses supplémentaires ne sont pas renouvelables. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن هذه التكاليف الإضافية التقديرية ذات طبيعة غير متكررة. |
ces dépenses supplémentaires se chiffreraient à 6 millions de dollars environ entre 2010 et 2013. | UN | وتُقدَّر هذه التكاليف الإضافية بنحو 6 ملايين دولار بالنسبة للفترة 2010 - 2013. |
ces dépenses supplémentaires, non seulement diminuent le revenu national déjà faible de ces pays, mais les empêchent aussi d'être compétitifs sur les marchés internationaux. | UN | وأضاف أن هذه التكاليف الإضافية تؤدي إلى استنفاد الدخل الوطني الشحيح للبلدان النامية غير الساحلية بل تقوض أيضا قدرتها التنافسية في التجارة العالمية. |
Il est proposé de financer ces dépenses supplémentaires dans la limite des ressources inscrites au chapitre 27 (Information) du budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | 73 - ويُقترح تمويل هذه التكاليف الإضافية من الموارد الموجودة في إطار الباب 27، الإعلام، في فترة السنتين 2008-2009. |
ces dépenses supplémentaires sont évaluées à 8 millions de dollars environ pour la période 2010-2013. | UN | وتقدر هذه التكاليف الإضافية بنحو 8 ملايين دولار بالنسبة للفترة 2010 - 2013. |
Aucun crédit budgétaire supplémentaire n'est requis pour faire face à ces dépenses supplémentaires. | UN | 18 - وليس من المطلوب رصد اعتمادات إضافية في الميزانية لتغطية هذه التكاليف الإضافية. |
ces dépenses supplémentaires devraient également permettre de mettre en place le mécanisme de contrôle requis et d'assurer la transparence et la supervision voulues des ressources prévues par les États Membres pour lancer et entretenir les opérations de maintien de la paix, dont dépendent l'existence même de centaines de millions de personnes et l'avenir de nombreux pays. | UN | كما أن هذه التكاليف الإضافية مطلوبة للحفاظ على الضوابط والتوازنات والشفافية، ومراقبة الموارد التي تعهد بها الدول الأعضاء لتشكيل عمليات حفظ السلام والمحافظة عليها، وهي التي تعتمد عليها حياة مئات الملايين من الناس ومستقبل العديد من الدول. |
ces dépenses supplémentaires seront inscrites au chapitre 3 (Affaires politiques : 138 800 dollars) et 34 (Contributions du personnel : 18 000 dollars) du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | ويجري تحمُّل هذه التكاليف الإضافية في إطار الباب 3 (الشؤون السياسية، 800 138 دولار) والباب 34 (الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، 000 18) دولار من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
ces dépenses supplémentaires relèveront des chapitres 33 (Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien : 535 800 dollars), 34 (Contributions du personnel : 90 600 dollars) et 36 (Direction de la sécurité : 847 400 dollars) du budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | ويجري تحمل هذه التكاليف الإضافية في إطار الباب 33، (التشييد، والتعديلات، والتحسينات، وأعمال الصيانة الرئيسية، 800 535 دولار)، والباب 34 (الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، 600 90 دولار)، والباب 36 مديرية شؤون الأمن، 400 847 دولار)، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
ces coûts supplémentaires réduisaient leur compétitivité et le volume des échanges sous-régionaux et internationaux. | UN | وتحد هذه التكاليف الإضافية من قدرتها التنافسية ومن مستوى التجارة دون الإقليمية والدولية. |
Avec l'introduction des différentes extensions du système, ces coûts supplémentaires devraient s'étendre jusqu'en 2016-2017, ce qui limite les perspectives immédiates de réduction dans cette rubrique. | UN | ومن المتوقع أن تتواصل هذه التكاليف الإضافية خلال الفترة 2016-2017 مع الإدخال التدريجي لتمديدات النظام المختلفة مما يقلل من فرص الوفورات المباشرة الإضافية في هذا البند من بنود الميزانية. |
Les incidences de ces coûts supplémentaires, ainsi que de ceux qui sont associés à la modification du calendrier de mise en œuvre du plan-cadre seront étudiées en détail par les ingénieurs spécialistes des coûts quand leur contrat prendra effet plus tard dans l'année. | UN | وسوف تجرى دراسة تفصيلية لآثار هذه التكاليف الإضافية فضلا عن التكاليف المتصلة بإعادة تحديد مواعيد لتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية من قِبل المهندسين المعنيين بالتكاليف بعد بدء العمل بالعقد المبرم معهم في وقت متأخر من هذه السنة. |
En outre, de même que pour sa réclamation au titre du surcoût du forage, KUFPEC TUNISIA a imputé ces frais supplémentaires sur le compte joint. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن فرع تونس، على غرار مطالبته بتعويضه عن تكاليف الحفر الإضافية، قد تكبّد هذه التكاليف الإضافية المتصلة بمتعهدي الخدمات من الحساب المشترك. |
ces dépenses additionnelles seront inscrites aux chapitres 33 (Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien : 1 308 800 dollars), 34 (Contributions du personnel : 142 400 dollars) et 36 (Direction de la sécurité : 1 677 100 dollars). | UN | وسيجري تحمُّل هذه التكاليف الإضافية في إطار الباب 33 (التشييد، والتعديلات، والتحسينات، وأعمال الصيانة الرئيسية، 800 308 1 دولار)، والباب 34 (الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، 400 142 دولار)، والباب 36 (مديرية شؤون الأمن، 100 677 1 دولار). |
4. Recommande, au cas où l'une quelconque des propositions contenues dans la présente résolution aurait des incidences sur le budget des exercices biennaux 1994-1995 et 1996-1997, que les coûts additionnels soient couverts au moyen des crédits ouverts pour ces exercices, conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation; | UN | ٤ - توصي، في حالة وجود آثار تترتب في الميزانية على المقترحات الواردة في هذا القرار بالنسبة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بتدبير هذه التكاليف اﻹضافية في حدود الاعتمادات التي وافقت عليها الجمعية العامة لهاتين الفترتين، وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للمنظمة؛ |