L'Étude sur la situation économique et sociale dans le monde viendra compléter ces prévisions par l'analyse de questions d'actualité concernant l'économie mondiale. Par ailleurs, des prévisions sur les tendances socio-économiques à long terme seront publiées afin de faciliter l'élaboration de stratégies de développement pour le XXIe siècle. | UN | وسوف تستكمل دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم التي تجري سنويا هذه التنبؤات بتحليل للقضايا الاقتصادية العالمية حسب الموضوعات، كما أن إعداد منظور اجتماعي - اقتصادي طويل اﻷجل سيسهل صياغة استراتيجيات إنمائية للقرن الحادي والعشرين. |
L'Étude sur la situation économique et sociale dans le monde (publication annuelle) viendra compléter ces prévisions par l'analyse des questions d'actualité concernant l'économie mondiale. Par ailleurs, des prévisions sur les tendances socio-économiques à long terme seront publiées afin de faciliter l'élaboration de stratégies de développement pour le XXIe siècle. | UN | وستكمل " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " التي تصدر سنويا هذه التنبؤات بتحليل قضايا الساعة الاقتصادية العالمية في حين أن إعـــداد منظور اقتصادي - اجتماعي لﻷجــل الطويل سييسر وضـع استراتيجيات إنمائيـــة للقرن الحادي والعشرين. |
Le Secrétaire général estime pouvoir donner des précisions concernant ces dépenses à l'Assemblée générale durant sa soixante-cinquième session. | UN | ويتوقع الأمين العام أن يقدم هذه التنبؤات في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Le Secrétaire général estime pouvoir donner des précisions concernant ces dépenses à l'Assemblée générale à sa soixante-cinquième session. | UN | وهو يتوقع أن يقدم هذه التنبؤات في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Bien sûr, vous leur avez dit l'origine de ces prédictions ? | Open Subtitles | و بالطبع , قلت لهم من أين أتت هذه التنبؤات ؟ |
Si les scientifiques sont si bons pour faire ces prédictions à long terme, pourquoi sommes-nous incapables de prévoir la météo ? | Open Subtitles | حسناً, إذا كنا نحنُ العلماء جيدون في في عمل هذه التنبؤات الطويلة الأمد الكارثية عن المناخ كيف لنا أن نكون سيئون إلى هذا الحد في توقع الطقس؟ |
Si ces prévisions sont exactes et si la tendance actuelle se poursuit, les objectifs de Dakar ne seront pas atteints. | UN | فأهداف داكار لن تتحقق إن كانت هذه التنبؤات دقيقة وإن استمرت الاتجاهات الحالية. |
L'Étude sur la situation économique et sociale dans le monde (publication annuelle) viendra compléter ces prévisions par l'analyse des questions d'actualité concernant l'économie mondiale. Par ailleurs, des prévisions sur les tendances socio-économiques à long terme seront publiées afin de faciliter l'élaboration de stratégies de développement pour le XXIe siècle. | UN | وستكمل " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " التي تصدر سنويا هذه التنبؤات بتحليل قضايا الساعة الاقتصادية العالمية في حين أن إعـــداد منظور اقتصادي - اجتماعي لﻷجــل الطويل سييسر وضـع استراتيجيات إنمائيـــة للقرن الحادي والعشرين. |
ces prévisions sont déterminantes pour de nombreux aspects de l'administration du personnel : aussi bien la formation que la gestion du fichier de candidats, la modélisation des carrières ou la politique de mobilité. | UN | فهناك جزء كبير من السياسات المتعلقة بشؤون الموظفين، يعتمد على هذه التنبؤات - بدءا من التدريب وإدارة القوائم، وانتهاء بوضع نماذج للحياة الوظيفية وتحديد سياسات التنقل. |