"هذه الثروة" - Traduction Arabe en Français

    • cette richesse
        
    • ces richesses
        
    • ce patrimoine
        
    • cette manne
        
    • cette masse
        
    • cette fortune
        
    Si cette richesse exceptionnelle est bien gérée, elle permettra d'améliorer le bien-être des hommes. UN فإذا خضعت لإدارة جيدة فإن هذه الثروة الهائلة توفر فرصاً لتحسين رفاه البشرية.
    Nous serons heureux d'offrir cette richesse humaine comme contribution. UN وسيسعدنا جدا أن نتيح هذه الثروة البشرية للغير كمساهمة منا.
    Toute tentative d'assujettir cette richesse en imposant les normes et les modèles des pays du Nord serait une grave violation de l'essence même des droits de l'homme. UN وقال إن أية محاولة لإخضاع هذه الثروة عن طريق فرض معايير ونماذج بلدان الشمال سيكون انتهاكا خطيرا لجوهر حقوق الإنسان.
    ces richesses, ainsi que le café, constituent ses principales exportations. UN وتشكل هذه الثروة المعدنية، إضافة إلى البن، الجزء اﻷكبر من صادراته.
    L'un ou l'autre des membres de la famille peut demander que soit constitué ce patrimoine. UN ويمكن لأي فرد من أفراد الأسرة أن يطلب المشاركة في هذه الثروة.
    Toutefois, les Inspecteurs sont incapables de dire quelle utilisation est faite de cette manne d'informations recueillies, qui pourraient être utiles non seulement pour échanger des connaissances et des enseignements mais aussi pour prendre des décisions. UN ومع ذلك، لم يتمكن المفتشون من تحديد ما هي الاستفادة التي تتحقق من هذه الثروة من المعلومات التي يتم جمعها، والتي لا تقتصر قيمتها على تقاسم المعارف والدروس المستفادة فحسب، بل وتمتد أيضا إلى عملية صنع القرار.
    L'UNICEF analyse actuellement cette masse d'informations pour les intégrer dans le processus d'évaluation de fin de décennie global. UN وتقوم اليونيسيف بتحليل هذه الثروة من البيانات وإدراجها في عملية التقييم العالمي لنهاية العقد.
    On a bien fait de renoncer aux femmes pour accumuler cette fortune. Open Subtitles الشيء الجيد لقد أقسمنا على الابتعاد من النساء حتى نتمكن من جمع هذه الثروة الهائلة
    La mondialisation crée de la richesse, mais cette richesse doit être équitablement répartie. UN إن العولمة تولد الثروة، ومع ذلك يجب أن نكون أكثر عدالة في توزيع هذه الثروة.
    Mais il faut également souligner que cette richesse constitue un pôle d'attraction pour les braconniers qui déciment les éléphants et les rhinocéros. UN غير أنه يجب التشديد أيضاً على أن هذه الثروة تستقطب الصيادين المخالفين الذين يبيدون الفيل ووحيد القرن.
    Mais l'immense majorité des populations du monde est privée de cette richesse. UN ولكن أغلبية سكان العالم محرومة من هذه الثروة.
    Il nous incombe de préserver cette richesse pour nous tous et pour les générations futures. UN وتقع علينا مسؤولية المحافظة على هذه الثروة لنا جميعا ولﻷجيال المقبلة.
    43. L'histoire des pays en développement riches en ressources naturelles montre que cette richesse n'a pas que des avantages. UN 43- وتبين تجربة البلدان النامية الغنية بالموارد أن هذه الثروة يمكن أن تكون نعمة ونقمةً في آن معاً.
    Oui mais j'aimerais partager cette richesse pas simplement l'amasser pour mes enfants. Open Subtitles أجل، لكني أود أن أتشارك هذه الثروة. لا أن أحفظها لأبنائي.
    Nous prenons juste le devant pour redistribuer cette richesse dans notre direction générale. Open Subtitles سوف نقوم فقط بالإستيلاء عليها وتوزيع هذه الثروة على طريقتنا الخاصــة
    Que ferai-je de toute cette richesse que vous croyez que je vole ? Open Subtitles ماذا سأفعل بكل هذه الثروة التي تعتقد أنّي أسرقها؟
    Sont-ils prêts à partager cette richesse ? Open Subtitles هل هم راغبون حقاً في المشاركة ببعض هذه الثروة ؟
    Il existe pourtant une très grande disparité en ce qui concerne la manière dont les pays développés et les pays en développement tirent profit de ces richesses. UN ولكن ثمة تفاوت كبير بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في حصة الفوائد التي تنالها من هذه الثروة الهائلة.
    Cependant, malheureusement, la répartition de ces richesses n'a pas été faite équitablement et n'a pas profité à tous les pays. UN ولكن من دواعي اﻷسف أن توزيع هذه الثروة لم يكن على نحو منصف ولمنفعة جميع البلدان.
    Le partage et la répartition de ces richesses se fondent sur le principe selon lequel toutes les régions du Soudan ont droit au développement. UN ويستند تقاسم هذه الثروة وتوزيعها على أساس أن لجميع مناطق السودان الحق في التنمية.
    Pour la constitution de ce patrimoine familial peu importe qui est le propriétaire initial des biens ou qui apporte les ressources pour leur acquisition puisque, dès cette constitution, les biens deviennent propriété du groupe familial. UN ولا تقتضي المشاركة في هذه الثروة العائلية معرفة المالك الأصلي للممتلكات ومن ساهم بالموارد اللازمة لاقتنائها، فمتى تكونت الممتلكات أصبحت ملكا لمجموع الأسرة. المرفق
    Toutefois, les Inspecteurs sont incapables de dire quelle utilisation est faite de cette manne d'informations recueillies, qui pourraient être utiles non seulement pour échanger des connaissances et des enseignements mais aussi pour prendre des décisions. UN ومع ذلك، لم يتمكن المفتشون من تحديد ما هي الاستفادة التي تتحقق من هذه الثروة من المعلومات التي يتم جمعها، والتي لا تقتصر قيمتها على تقاسم المعارف والدروس المستفادة فحسب، بل وتمتد أيضا إلى عملية صنع القرار.
    Toutefois, il est regrettable que toute cette masse de renseignements n'ait pas été disponible en d'autres langues que l'espagnol dans la mesure où de nombreux membres du Comité ne parlent pas cette langue. UN ومع ذلك، فمن المؤسف ألا تكون كل هذه الثروة من المعلومات متوافرة بلغات أخرى غير الإسبانية، حيث إن كثيراً من أعضاء اللجنة لا يتحدثون تلك اللغة.
    Parce qu'aujourd'hui vous allez me dire que... cette fortune m'appartient... Open Subtitles لأناليومسوفتقوللىأن .. هذه الثروة أصبحت لى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus