À cause des rimes. Que faites-vous dans cette université ? | Open Subtitles | بسبب القوافي، ماذا تفعلين في هذه الجامعة ؟ |
L'objectif de cette université unique spécialisée dans les études post-universitaires est d'inculquer l'idéal de paix dans les coeurs et les esprits des jeunes générations. | UN | إن الهدف من هذه الجامعة الفريدة للدراسات العليا هو غرس مثل السلم في نفوس وأذهان جيل الشباب. |
cette université de l'État regroupe 49,0 % des étudiants de l'enseignement supérieur. | UN | ويرتاد هذه الجامعة الحكومية 49 في المائة من مجموع الملتحقين بالتعليم العالي. |
À cet égard, le Comité, croyant comprendre que l'Université des Nations Unies serait invitée à collaborer à l'exécution du sous-programme relatif à l'enseignement supérieur, a mis l'accent sur la nécessité de coopérer avec cet organisme. | UN | وفي هذا الصدد، وعلى أساس الفهم بأن جامعة اﻷمم المتحدة ستدعى إلى التعاون في البرنامج الفرعي الخاص بالتعليم العالي، شددت اللجنة على ضرورة التعاون مع هذه الجامعة. |
La plupart des diplômés de cette université travaillent aujourd'hui en milieu rural. | UN | ويعمل غالبية الخريجين من هذه الجامعة الآن في مجتمعات ريفية. |
Ayant pris note du progrès satisfaisant accompli par cette université; | UN | وبعد أن أخذ علما بالتقدم المرضي المستمر الذي حققته هذه الجامعة |
Notant avec satisfaction le progrès jusqu'ici accompli pour le développement de cette université et la réalisation de ses autres objectifs; | UN | إذ يلاحظ بارتياح التقدم الذي تحقق حتى الآن على طريق نمو هذه الجامعة وإنجازها للأهداف الأخرى المطلوبة ، |
Au sein de cette université du monde, nos études précédentes, autrement dit notre carrière politique, ne peuvent que nous aider à court terme. | UN | وفي هذه الجامعة العالمية لا تساعدنا دراساتنا السابقة، التي أعني بها مهننا السياسية، إلا في الأجل القصير. |
Dans ce XXIe siècle qui s'annonce il appartiendra à l'Assemblée générale de faire de cette université un créneau de choix dans le dispositif de défense de la paix. | UN | وعلى أعتاب القرن الحادي والعشرين، يجب أن تجعل الجمعية العامة من هذه الجامعة حصنا رئيسيا للدفاع عن السلم. |
cette université compte environ 3 080 étudiants : Miskitos, Criollos, Métis, Mayanganas, Ramas et Garifunas. | UN | وتضم هذه الجامعة نحو 980 3 طالباً من بين شعوب ميسكيتو، وكريولي، وميستيزو، ومايانغانا، وراما، وغاريفونا. |
Notant avec satisfaction le progrès jusqu'ici accompli pour le développement de cette université et la réalisation de ses autres objectifs; | UN | إذ يلاحظ بارتياح التقدم الذي تحقق حتى الآن على طريق نمو هذه الجامعة وإنجازها للأهداف الأخرى المطلوبة، |
N. B. : cette université dessert l'ensemble de la région. Un grand nombre de ses étudiants sont originaires d'autres pays. | UN | ويرجى ملاحظة أن هذه الجامعة تخدم المنطقة ويأتي عدد كبير من طلبتها من بلدان أخرى في المنطقة. |
Dr Hofstadter, cette université vous verse un salaire depuis 10 ans. | Open Subtitles | دكتور هوفستادر هذه الجامعة تدفع رواتبكم من أكثر من 10 سنوات |
- _ L'argent et le prestige de cette victoire a apporté cette université. | Open Subtitles | المال والهيبة التي جلبها أنتصار هذه الجامعة |
Ça l'était mais un petit prix à payer pour les connaissances que je peux maintenant faire un appel à tous les parents et étudiants de cette université disant que tant qu'il n'y a aucune sœur qui s'est engagé , ou a couché | Open Subtitles | لقد كانوا ثمن صغير دفعناه لأعلم أنني أستطيع الآن إجراء مكالمة هاتفية أوتوماتيكية لكل أب وطالب في هذه الجامعة تقول |
cette école pourrait survivre à quelques meurtres en série, mais je ne pense vraiment pas que cette université pourrait supporter de me perdre. | Open Subtitles | هذه الجامعة تستطيع النجاة من بعض جرائم القتل لكن لا أعتقد حقاً بأنها تستطيع تقبل حقيقة فقداني |
L'étudiant plus bas dans la liste, qui aurais eu la bourse qui te permet d'être dans cette université. | Open Subtitles | أحد المرشحين للمنحة التي نلتها وتمكنت بسببها أن تدخل هذه الجامعة |
À cet égard, le Comité, croyant comprendre que l'Université des Nations Unies serait invitée à collaborer à l'exécution du sous-programme relatif à l'enseignement supérieur, a mis l'accent sur la nécessité de coopérer avec cet organisme. | UN | وفي هذا الصدد، وبناء على التفاهم بأن جامعة اﻷمم المتحدة ستدعى الى التعاون في البرنامج الفرعي الخاص بالتعليم العالي، شددت اللجنة على ضرورة التعاون مع هذه الجامعة. |
Les participants ont été informés sur les programmes d'études spatiales proposés par l'Université d'État du Bélarus et sur l'histoire, les programmes, les facultés et les instituts d'enseignement de l'Université. | UN | وأُحيط المشاركون علماً بالبرامج التعليمية في مجال الفضاء الجوِّي التي تقدِّمها الجامعة الحكومية في بيلاروس، وبتاريخ هذه الجامعة ومناهجها الدراسية وكليَّاتها ومعاهدها التعليمية. |
Merci de participer à cette émission spéciale dans une université fantastique. | Open Subtitles | شكراً لإنضمامكم في حلقتي الخاصة في هذه الجامعة العظيمة |
Non, Karma, c'est l'université. | Open Subtitles | كلا، (كارما) هذه الجامعة |