cette note pourrait par exemple renvoyer aux dispositions types qui viennent après dans le texte. | UN | ويمكن أن تشير هذه الحاشية مثلا إلى الأحكام النموذجية التي تأتي بعد ذلك. |
Comme l’Australie, la France considère qu’on peut se référer à cette note. | UN | وترى فرنسا مثل استراليا أنه في اﻹمكان اﻹحالة إلى هذه الحاشية. |
cette note de bas de page sera supprimée dans la version définitive des directives. | UN | وستزال هذه الحاشية من النص النهائي للمبادئ التوجيهية للإبلاغ عن قوائم الجرد في إطار الاتفاقية. |
cette note explicative est non seulement nuisible mais elle rend nulle et non avenue l'entière Convention dans les pays qui ont accepté qu'elle soit incluse. | UN | وقال إن هذه الحاشية ليست ضارة فحسب بل تمحي كل أثر للاتفاقية برمتها في البلدان التي تقبل بها. |
N. B. Il faudra examiner si cette note est nécessaire compte tenu des débats qui ont eu lieu au sujet des crimes contre l'humanité. | UN | ملحوظة: تنبغي إعادة النظر في الحاجة إلى هذه الحاشية في ضوء المناقشات التي تجري بشأن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
C'est peut-être le cas, mais c'est écrit juste ici dans cette note de bas de page, que nous étions les premiers à cette porte. | Open Subtitles | ربما الأمر كذلك, لكنّها تُقرأ هنا في هذه الحاشية أنّنا أوّل من خرج من البوابة. |
cette note pourrait renvoyer au Guide. | UN | ويمكن أن تحيل هذه الحاشية الى `الدليل`. |
Il préconisait donc la suppression de cette note. | UN | ولذلك فقد أوصى بإزالة هذه الحاشية. |
cette note figurera à la fin d'un paragraphe introductif expliquant les relations entre MARPOL et le droit international de la mer. | UN | وسوف تدرج هذه الحاشية في نهاية فقرة استهلالية تتناول العلاقة بين الاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن وبين قانون البحار الدولي. |
N. B. Compte tenu du texte de l'article 92 (Règle de la spécialité), il faudrait examiner si cette note est encore nécessaire. | UN | ملحوظة: في ضوء نص المادة ٢٩ )قاعدة التخصيص( ينبغي إيلاء الاعتبار لما إذا كانت هذه الحاشية لا تزال لازمة. |
cette note a pour objet de donner une définition non limitative et large et de permettre de surmonter les difficultés techniques qui pourraient se poser dans le droit interne pour déterminer quelles opérations doivent être qualifiées de commerciales. | UN | والغرض من هذه الحاشية هو أن يكون تفسير تعبير " التجاري " شاملا وعريضا وأن يذلل ما قد ينشأ في القانون الوطني من صعاب تقنية بشأن ماهية المعاملات التي تعتبر تجارية. |
Page 12 L'appel de note " 4/ " devrait être inséré entre le chiffre 2 du code d'emballage et la parenthèse de fermeture, car cette note s'applique seulement à 1A2, 1B2, 1N2, 3A2 et 3B2. | UN | الصفحة ..: الإشارة " 4 " إلى الحاشية (4) ينبغي أن توضع مباشرة بعد الرقم " 2 " وقبل القوس حيث أن هذه الحاشية لا تنطبق إلا على 1A2، و1B2 و1N2 و3A2 و3B2. |
1 Ce comité se compose actuellement de dix-neuf membres, conformément aux dispositions de la résolution 1981/50 du Conseil, en date du 20 juillet 1981. (CRP.1) [cette note de bas de page devrait être supprimée. (Groupe des 77)] | UN | )١( تتكون هذه اللجنة حاليا من تسعة عشرة عضوا، وذلك وفقا ﻷحكام قرار المجلس ١٩٨١/٥٠ المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٨١. (CRP.1) )ينبغي حذف هذه الحاشية )مجموعة اﻟ ٧٧(( الخيارات المتعلقة بالعضوية |
25. En ce qui concerne le document A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.11, le Groupe de travail est convenu, en référence à la note de bas de page 2, d'ajouter la première phrase de cette note au paragraphe 20 et de n'y ajouter aucun des autres points soulevés dans cette note. | UN | 25- وفيما يخصّ الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.79/Add.11، اتَّفق الفريق العامل، فيما يتعلق بالحاشية 2، على أن تضاف الجملة الأولى من هذه الحاشية إلى الفقرة 20، وعلى ألاّ يُضاف إلى نص هذه الفقرة أيٌّ من النقاط الإضافية المثارة في الحاشية. |
Si les Etats parties considéraient qu'une violation donnée pouvait entraîner le retrait d'un Etat doté d'armes nucléaires ou d'un Etat " avancé sur le plan nucléaire " et que cet acte pouvait porter préjudice à l'objet et au but du traité, ils auraient les moyens d'agir sans avoir recours au moyen proposé dans cette note. | UN | فإذا رأت الدول اﻷطراف أن خرقاً معيناً قد يسفر عن انسحاب دولة حائزة ﻷسلحة نووية أو دولة " متقدمة نووية " ، وأن من شأن هذا الانسحاب أن يُحدِث إخلالاً بموضوع هذه المعاهدة وغرضها، ستكون لديها الوسائل التي تتيح لها التصرف دون اللجوء إلى الصيغة المقترحة في هذه الحاشية. |
Il s'étonne aussi que la dernière phrase de cette note fasse référence au Guide, qui n'est en l'état actuel des travaux qu'un projet d'amendements à l'ancien Guide pour l'incorporation dans le droit interne de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens et de travaux (A/CN.9/393). | UN | وأضاف أنه مندهش أيضا ﻷن الجملة اﻷخيرة في هذه الحاشية تشير الى الدليل، الذي ما هو في حالة اﻷعمال الراهنة إلا عبارة عن مشروع تعديلات للدليل القديم بهدف إدراجه في متن القانون الداخلي للقانون النموذجي الذي وضعته يونسيترال لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات )(A/CN.9/393). |
4. M. GOH (Singapour) suggère de souligner les mots " et de services " à la deuxième ligne de cette note de bas de page pour bien marquer la différence entre les titres des deux lois types. | UN | ٤ - السيد غوه )سنغافورة(: قال إنه يقترح وضع خط تحت عبارة " والخدمات " الواردة في السطر الثاني من هذه الحاشية في أسفل الصفحة وذلك بغية اﻹشارة على نحو أفضل الى الاختلاف القائم بين عنواني القانونين النموذجيين. |
75. M. Singh Gill (Inde), appelant l'attention de la Conférence sur la note infrapaginale 4 se rapportant au paragraphe 13 de ce rapport, est d'avis qu'il conviendrait de supprimer cette note, qui évoque une manifestation tenue en marge − et non pas directement dans le cadre − des réunions d'experts tenues en avril 2011. | UN | 75- السيد سينغ جيل (الهند) وجّه نظر المؤتمر إلى الحاشية 4 المتعلقة بالفقرة 13 من التقرير قائلاً إنه يكون من المناسب، في رأيه، حذف هذه الحاشية التي تشير إلى حدث جرى على هامش اجتماعات فريق الخبراء في نيسان/أبريل 2011 وليس في سياقها مباشرةً. |
Note 1 (et chaque fois que cette note apparaît dans les tableaux 5.A à 5.F): Pour l'exactitude scientifique et éviter que les données ne risquent d'être mal interprétées, il faudrait ajouter la phrase suivante au texte de la note: < < Noter que les variations du stock dans un réservoir unique ne sont pas nécessairement égales aux émissions ou absorptions. > > . | UN | الحاشية 1 (وكلما وردت هذه الحاشية في الجدولين 5- ألف و5- واو): من أجل تحقيق الدقة العلمية ولاستبعاد إمكانية إساءة فهم البيانات، ينبغي إضافة الجملة التالية إلى نص الحاشية: " يلاحظ أن تغيرات الرصيد من الكربون في مجمع واحد لا تعادل بالضرورة انبعاثات الغازات أو عمليات إزالتها " . |