cette guerre israélienne engagée voici 15 jours a causé la mort, à l'heure qu'il est, de plus de 660 Palestiniens. | UN | ويبلغ الآن عدد الفلسطينيين الذين قتلوا منذ بداية هذه الحرب الإسرائيلية قبل 15 يوما، ما يربو عن 660 فلسطينيا. |
Il ne fait aucun doute que cette guerre est sans issue. | UN | وأؤكد لكم أن هذه الحرب لا طائل من ورائها. |
Nous tenons à rappeler ici que le Burundi n'est nullement impliqué dans cette guerre. | UN | وعلينا أن نشير هنا إلى أن بوروندي لم تتورط بتاتا في هذه الحرب. |
cette guerre, cependant, ne peut être menée par un individu ou par un pays, les liens et les réseaux de corruption étant profondément enracinés et mondiaux. | UN | بيد أن هذه الحرب لا يمكن أن يشنها بلد بمفرده أو بشكل مستقل، حيث إن روابط الفساد وشبكاته بعيدة الأغوار وعالمية. |
28. Le Gouvernement marocain énumérait les conséquences de cette guerre. | UN | وحددت الحكومة النتائج التالية المترتبة على هذه الحرب. |
cette guerre non déclarée sape la culture et le patrimoine d'autres nations. | UN | وتعمل هذه الحرب غير المعلنة على تقويض ثقافة وتراث أمم أخرى. |
C'est que nous avons besoin de vous dans cette guerre. | Open Subtitles | هو إننا لسنا بحاجةٍ لمشاركتكم في هذه الحرب |
Un noir s'immisçant dans le sud au milieu de cette guerre est de la folie. | Open Subtitles | رجلا زنجي يحاول التسلل إلى الجنوب في وسط هذه الحرب هو جنون |
Mon... peuple a fait plus que sa part dans cette guerre. | Open Subtitles | أناسي قد فعلوا أكثر من حصتهم في هذه الحرب |
Écoutez, Amanda a provoqué cette guerre, et j'étais si occupée à essayer de la comprendre que j'en ai oublié le plus important. | Open Subtitles | لقد أشعلت أماندا فتيل هذه الحرب وقد كنتُ مركزة على محاولة فهم شخصيتها لدرجة نسياني ما هو مهم. |
Elle désire la fin de cette guerre depuis des années. | Open Subtitles | انها تتحرق لرؤية نهاية هذه الحرب لسنوات عديده. |
Avant que cette guerre barbare fasse de nos enfants des hommes. | Open Subtitles | قبلما تجبر هذه الحرب المُضنية أطفالنا على الغدوّ رجالًا |
utilise-la pour arrêter cette guerre avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | أرجوكِ، حثيهم على وقف هذه الحرب قبل فوات الأوان |
J'aurais pu envoyé 7 hommes et mettre fin à cette guerre. | Open Subtitles | كان باستطاعتي ارسال سبعة رجال و انهاء هذه الحرب |
Tu sais, tu dis que cette guerre est pour protéger l'humanité, | Open Subtitles | كما تعلم، أنت تقول أن هذه الحرب لتحمي الإنسان |
Un jour cette guerre cessera, et quand ça arrivera, nous allons construire une vie ensemble. | Open Subtitles | يوماً ما ستنتهي هذه الحرب و حينما تنتهي , سنبني حياةً معاً |
Pour l'instant, nous avons un but commun, mais un jour, cette guerre se terminera. | Open Subtitles | حتى الآن، لدينا هدف مشترك .ولكن يوماً ما، ستنتهي هذه الحرب |
Tout ceux dont nous avions besoin pour nous guider dans cette guerre sont perdus. | Open Subtitles | كل شخص احتجنا إليه ليوجهنا في هذه الحرب خسرناه من أجلنا |
Mais la guerre traîne maintenant depuis trois ans et demi. | UN | إلا أن هذه الحرب استمرت ثلاث سنوات ونصف. |
Nous sommes convaincus que ce combat ne peut être gagné que par des mesures collectives de la communauté des nations. | UN | نحن مقتنعون بأنه لا يمكن كسب هذه الحرب إلا بعمل جماعي من جانب مجتمع الدول. |
Pour la remporter toutefois, nous devons reconsidérer et adapter radicalement les approches que nous avons adoptées dans cette lutte. | UN | ولكننا من أجل تحقيق النجاح يجب علينا أن نعيد النظر بصورة أساسية في نهوجنا في هذه الحرب وأن نكيفها حسب الاقتضاء. |
Ce n'est pas une guerre que tu peux mener seul, et les amis te rendent vulnérable. | Open Subtitles | لن تكون هذه الحرب التي يمكنك أن تواجهها لوحدك والأصدقاء تجعلك عرضة للخطر |
Les progrès pour atteindre quasiment tous les objectifs de la Charte supposent tacitement qu'une telle guerre n'aura pas lieu. | UN | ويُفترض ضمنا في إحراز التقدم صوب تحقيق كل هدف من الأهداف الواردة في الميثاق بالفعل عدم نشوب هذه الحرب. |
Cette bataille s'acheva effectivement par des morts honorables... | Open Subtitles | هذه الحرب العسكرية حقا انتهت نهاية بالموت بشرف سيد راكون |
Des centaines de milliers de personnes sont mortes pendant cette guerre qui n'a que trop duré et un million de personnes, soit 10 % de la population, ont été déplacées. | UN | إذ لاقى مئات الآلاف حتفهم أثناء هذه الحرب الطويلة، وأضحى مليون شخص، أي ما يمثل 10 في المائة من السكان، مشردين داخليا. |
Consciente que plus d'un million et demi d'Afghans ont été tués, près d'un million et demi devenus des handicapés et plus de cinq millions déplacés et réfugiés dans les pays voisins; | UN | وإذ يعي أن هذه الحرب تسببت في مقتل ما يربو على مليون ونصف المليون مواطن وإصابة مليون ونصف المليون بالإضافة إلى تشريد أكثر من خمسة ملايين من ديارهم لجأوا إلى بلدان مجاورة، |
Alors, cette semaine à New York, nous pouvons donner la preuve que nous avons la volonté de remporter la victoire. | UN | والآن، يمكننا هذا الأسبوع في نيويورك أن نثبت أننا نملك أيضا الإرادة لكسب هذه الحرب. |