"هذه الحلقات الدراسية" - Traduction Arabe en Français

    • ces séminaires
        
    • les séminaires
        
    • tels séminaires
        
    • ce type de séminaires
        
    • séminaires de ce type
        
    • ces colloques
        
    • organisés
        
    • ces ateliers
        
    • des séminaires
        
    ces séminaires sont à orientation pratique, interactifs et généralement accompagnés d'études de cas ou d'exercices de simulation; UN وتكون هذه الحلقات الدراسية ذات منحى عملي وتتميز بطابع المشاركة وتصحبها عادة دراسات حالة أو تدريبات محاكاة؛
    ces séminaires sont à orientation pratique, interactifs et généralement accompagnés d'études de cas ou d'exercices de simulation; UN وتكون هذه الحلقات الدراسية ذات منحى عملي وتتميز بطابع المشاركة وتصحبها عادة دراسات حالة أو تدريبات محاكاة؛
    ces séminaires sont centrés sur la délinquance des mineurs, la psychologie enfantine et l'éducation. UN وسوف تركز هذه الحلقات الدراسية على المسائل المتعلقة بجنوح اﻷحداث ونفسية الطفل وتربيته.
    ces séminaires constituent l'épine dorsale du programme EMPRETEC. UN تعتبر هذه الحلقات الدراسية العمود الفقري لمفهوم امبريتيك.
    En plus des représentants des territoires, les séminaires on bénéficié de la participation de représentants de la société civile et d’experts. UN وأن هذه الحلقات الدراسية يشارك فيها، بجانب ممثلي الأقاليم نفسها، ممثلون عن المجتمع المدني وخبراء.
    ces séminaires sont assurés par des formateurs étrangers ou luxembourgeois. UN ويكفل هذه الحلقات الدراسية مدربون أجانب أو لكسمبرغيون.
    L'Académie de police a inclus ces séminaires dans son programme d'enseignement. UN وقد عملت أكاديمية الشرطة على أن تدرج هذه الحلقات الدراسية ضمن منهجها.
    ces séminaires étaient axés sur les questions relatives aux femmes. UN وقد ركزت هذه الحلقات الدراسية على القضايا الجنسانية.
    Ils sont convenus qu'il importe de mettre pleinement à profit l'expérience acquise lors de ces séminaires. UN واتفقوا على أهمية الاستخدام الكامل للخبرة المكتسبة في هذه الحلقات الدراسية.
    Des analyses montrent que ces séminaires ont pour effet de motiver les chômeurs à rechercher activement un emploi et à participer aux programmes prévus par la politique active en faveur de l'emploi. UN وتوضح التحليلات أن هذه الحلقات الدراسية تحفز العاطلين كثيراً على البدء في البحث عن عمل بصورة نشطة وتحفزهم على المشاركة في البرامج المعروضة بموجب السياسات العملية للعمالة.
    ces séminaires ont mis en valeur les possibilités, pour ces pays, de travailler avec les Nations Unies et se sont traduits par une augmentation du nombre de fournisseurs en provenance des pays en questions. UN ونجحت هذه الحلقات الدراسية التجارية في تعزيز فرص الأمم المتحدة في الاضطلاع بأعمال تجارية في هذه البلدان. وبناء على ذلك، ازداد عدد البائعين المسجّلين من هذه البلدان.
    Tout en témoignant ma gratitude pour ces contributions, je voudrais lancer un appel afin que ces séminaires se poursuivent. UN وتعبيرا عن الامتنان لأولئك المساهمين، أود أن أحث على مواصلة عقد هذه الحلقات الدراسية.
    L'un de ces séminaires avait pour but d'organiser la constitution d'un réseau et de désigner un organe de coordination pour les ONG. UN وقد عُقدت إحدى هذه الحلقات الدراسية لوضع ترتيبات للربط الشبكي ولتحديد منظمة غير حكومية تكون جهة وصل.
    Parmi les résultats de ces séminaires figurent les suivants : UN وتشمل نتائج هذه الحلقات الدراسية ما يلي:
    ces séminaires devraient concourir au respect par la magistrature des normes internationales en matière de droits de l'homme. UN وتمثل هذه الحلقات الدراسية التدريبية خطوة هامة صوب كفالة عمل الجهاز القضائي ضمن إطار المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    La Commission demande une assistance technique pour pouvoir accueillir ces séminaires régionaux. UN وترجو اللجنة الحصول على مساعدة تقنية في استضافة هذه الحلقات الدراسية الإقليمية.
    ces séminaires se sont déroulés dans la capitale ainsi qu'à Goma, où le HautCommissariat a une antenne. UN وعُقدت هذه الحلقات الدراسية في العاصمة وكذلك في غوما، حيث يوجد مكتب فرعي للمفوضية.
    Il ressortait des conclusions de ces séminaires que la Convention avait donné un nouvel élan, dans le monde entier, au renforcement de la lutte contre la corruption. UN وقال إن نتائج هذه الحلقات الدراسية تدل على أن الاتفاقية أوجدت في كل أرجاء العالم زخما جديدا لتعزيز الجهود المبذولة لمكافحة الفساد.
    les séminaires portaient sur le problème de la traite des êtres humains et les moyens de le combattre et de protéger les victimes. UN وكرست هذه الحلقات الدراسية لمشكلة الاتجار بالأشخاص وطرق محاربته وحماية الضحايا.
    Le Séminaire régional pour les Caraïbes de 2005 ayant été un succès, sa délégation est favorable à la poursuite de tels séminaires. UN كما أوضحت أن الحلقة الدراسية الإقليمية للكاريبي لعام 2005 كانت ناجحة، وأن وفدها يشجع مواصلة مثل هذه الحلقات الدراسية.
    Le Comité continuera d'organiser ce type de séminaires en vue d'obtenir, d'évaluer et de diffuser des informations sur la situation dans les territoires non autonomes, l'objectif étant de faciliter l'application de son mandat. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة الخاصة عقد هذه الحلقات الدراسية من أجل تقييم المعلومات المتصلة بالوضع في الأقاليم وتلقيها ونشرها تيسيرا لتنفيذ ولايتها.
    Avec le concours financier des pays susmentionnés, le secrétariat a pu, en 1995, contribuer à organiser des séminaires de ce type dans les pays suivants : UN وبواسطة الدعم المالي المقدم من البلدان السالفة الذكر، تمكنت اﻷمانة العامة من عقد هذه الحلقات الدراسية في البلدان التالية خلال ٥٩٩١:
    Le but de ces colloques est de fournir aux organisations locales, gouvernementales et non gouvernementales, ainsi qu'aux instituts de recherche un forum pour l'examen de la participation des femmes à l'analyse des questions de développement et d'appeler ultérieurement l'attention des autorités concernées sur ces questions en vue d'une action appropriée. UN وغرض هذه الحلقات الدراسية هو توفير منتدى للمنظمات المحلية، سواء أكانت حكومية أو غير حكومية، ولمعاهد البحوث، لمناقشة دور المرأة ومشاركتها في مسائل مختارة تتعلق بالتنمية يمكن فيما بعد توجيه اهتمام السلطات إليها لاتخاذ اﻹجراءات الملائمة بشأنها.
    En 2002, dans le cadre de ce projet, des séminaires ont été organisés dans 45 commissariats. UN وفي عام 2002، وفي إطار المشروع المذكور أعلاه، عقدت مثل هذه الحلقات الدراسية في 45 مركزا للشرطة.
    Les rapports établis et les documents examinés à l'occasion de ces ateliers ont été publiés et largement diffusés dans la région. UN وقد تم نشر تقارير وأوراق عن هذه الحلقات الدراسية العملية وتوزيعها على نطاق واسع في الإقليم.
    Les représentants du personnel seraient consultés au sujet de la conception et du contenu des séminaires de formation. UN وسيجري استشارة ممثلي الموظفين في تصميم هذه الحلقات الدراسية التدريبية ومضمونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus