Quelle bonne idée tu as eu d'entraîner ces animaux à convoiter ton propre sang. | Open Subtitles | ياله من آمر جيد منك أن تدرب هذه الحيوانات المتعطشة لدمائك |
ces animaux peuvent remplacer des milliers de soldats sur le terrain. | Open Subtitles | هذه الحيوانات يمكنها أن تحلّ محل ألاف الجنود بالميدان |
Et vraiment, les contaminants entrent peu importe la manière dont ces animaux sont élevés. | Open Subtitles | لذا، الملوثات موجودة فعلاً بغض النظر عن كيفية تربية هذه الحيوانات. |
Tous ces animaux passent leur vie entière dans la caverne. | Open Subtitles | كل هذه الحيوانات تقضي حياتها بأكملها بداخل الكهف. |
les animaux sont habituellement des rats ou des souris. | UN | عادة تكون هذه الحيوانات فئران أو فئران صغيرة. |
Je crois que ça y est, tous ces animaux vont mourir. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه هي النهاية، هذه الحيوانات ستموت جميعاً |
ces animaux sont sous ma responsabilité. Personne ne les connaît aussi bien que moi. | Open Subtitles | انا مسؤلة عن هذه الحيوانات ولا أحد يعرف سلوكها أفضل مني |
Nous ne pouvons pas avoir tous ces animaux dans notre hall. | Open Subtitles | لا يمكن ان تكون كل هذه الحيوانات في المدخل |
Les serpents, c'est juste leurs orteils. ces animaux sont énormes ! | Open Subtitles | الثعابين هي فقط ألسنة هذا الشيء هذه الحيوانات ضخمة |
Ils sont enfermés avec ces animaux. | Open Subtitles | إنها تعيش بجانب حيوانات مريضة أو حتى ميّتة وإنها عالقة بأقفاص مع هذه الحيوانات. |
Mais ensuite, il a pu voir ces animaux dans leur habitat naturel. | Open Subtitles | ولكن بعد ذلك كان قادرا على أن يشاهد هذه الحيوانات في بيئتها الطبيعية. |
Il a aussi été ébahi par la facilité avec laquelle les braconniers tuent ces animaux pour leur peau et leur ivoire. | Open Subtitles | كما دهش كم هو سهل على الصيادين قتل هذه الحيوانات لجلودهم والعاج |
Il est presque impossible de libérer ces animaux de l'emprise des cirques. | Open Subtitles | انه من المستحيل تقريبا إخراج هذه الحيوانات من السيرك |
Et pourtant, il y a une créature ici dont l'impact est beaucoup plus que tous ces animaux réunis. | Open Subtitles | ومع ذلك هناك مخلوق واحد هنا والذي تأثيره أكبر بكثير من هذه الحيوانات مجتمعة |
Et je suppose que c'est tout simplement incroyable que l'un de ces animaux est le léopard. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا لا يصدّق أن أحد هذه الحيوانات هو الفهد |
Evan Lee a subi la même mutation que ces animaux. | Open Subtitles | إيفان لى تعرض لنفس الطفرة التى تعرضت لها هذه الحيوانات |
Écouter, observer la façon dont ces animaux ces animaux vivent est beaucoup mieux que n'importe quel spectacle à la télévision. | Open Subtitles | أستمعوا , رصد طريقة عيش هذه الحيوانات أفضل بكثير من أي عرض في التلفاز. |
Chacun de ces animaux a un œil adapté à son environnement. | Open Subtitles | كُل واحدة من هذه الحيوانات تملك عين ملائمة جيداً لبيئتها. |
Comment puis-je manger ces animaux alors qu'ils sont si talentueux et hilarant? | Open Subtitles | كيف يمكنني أكل هذه الحيوانات وهم بمثل هذه الموهبة ومرحة ؟ |
les animaux sont habituellement des rats ou des souris. | UN | عادة تكون هذه الحيوانات فئران أو فئران صغيرة. |
L'aptitude à dresser des animaux est particulièrement remarquable. | UN | ويجدر بالذكر على وجه الخصوص توفر القدرة على تدريب هذه الحيوانات. |
Nous devons libérer ces bêtes. | Open Subtitles | ينبغى ان نخرج هذه الحيوانات خارجالسفينة. |
Comme aucune étude des répercussions de l'exposition aux PCCC sur la fertilité n'a été effectuée, les informations concernant leurs effets potentiels sur la progéniture présentent des lacunes. | UN | 110- ولم تجر أي دراسات تتعلق بالخصوبة عند التعرض للبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة ولذلك توجد فجوة معلوماتية فيما يتعلق بالآثار الممكن حدوثها عند صغار هذه الحيوانات (مثلاً أثناء فترة الرضاعة). |