"هذه الخطوط التوجيهية" - Traduction Arabe en Français

    • les présentes Directives
        
    • des présentes Directives
        
    • ces directives
        
    • les Directives
        
    • présentes Directives volontaires
        
    les présentes Directives seront soumises au CSA en mai 2012, aux fins d'examen et d'adoption. UN وسوف تُقدَّم هذه الخطوط التوجيهية إلى لجنة الأمن الغذائي العالمي للنظر فيها في أيار/مايو 2012.
    Ce processus devrait être conduit en consultation avec toutes les personnes concernées conformément aux principes de consultation et de participation énoncés dans les présentes Directives. UN وينبغي أن تجري هذه العملية بالتشاور مع جميع الأطراف المتضرّرين، بما يتماشى مع مبادئ التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية.
    Un exemple est fourni dans l'annexe 2 des présentes Directives. UN ويتضمن المرفق 2 مثالاً على هذه الخطوط التوجيهية.
    Les États devraient conduire l'aménagement réglementé du territoire, et assurer le suivi et le respect des décisions d'aménagement, notamment la mise en valeur équilibrée et durable du territoire, de sorte à contribuer à la réalisation des objectifs des présentes Directives. UN وينبغي للدول أن تقوم بالتخطيط المكاني المنظّم، وأن تبادر إلى مراقبة وإنفاذ الامتثال لتلك الخطط، بما في ذلك التنمية المتوازنة والمستدامة في المناطق، بما يعزّز أهداف هذه الخطوط التوجيهية.
    ces directives visent notamment à: UN ومن بين أهداف هذه الخطوط التوجيهية ما يلي:
    28. L'initiative d'élaborer ces directives volontaires découle des engagements pris par les gouvernements lors des deux Sommets mondiaux de l'alimentation. UN 28- ونشأت المبادرة المتعلقة بوضع هذه الخطوط التوجيهية الطوعية عن التزامات الحكومات في مؤتمري القمة العالميين للأغذية.
    les Directives intègrent aussi les propositions recueillies à l'occasion d'une consultation électronique organisée sur l'avant-projet. UN وتشتمل هذه الخطوط التوجيهية على الاقتراحات التي وردت في إطار المشاورة الإلكترونية بشأن المسودة الصفرية.
    Ce processus devrait être conduit conformément aux principes de consultation et de participation énoncés dans les présentes Directives. UN وينبغي أن تجري عملية التقييم هذه بما يتماشى مع مبادئ التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية.
    les présentes Directives sont conformes aux instruments internationaux et régionaux se rapportant aux droits de l'homme et aux questions foncières, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, et s'en inspirent. UN وتتماشى هذه الخطوط التوجيهية مع الصكوك الدولية والإقليمية وتستقي منها، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، التي تتناول حقوق الإنسان وحقوق الحيازة.
    2.5 les présentes Directives volontaires doivent être interprétées et appliquées dans le respect des institutions et dispositifs juridiques nationaux. UN 2-5 ينبغي تفسير هذه الخطوط التوجيهية الطوعية وتطبيقها وفقاً للنظم القانونية الوطنية ومؤسساتها.
    Les principes de consultation et de participation énoncés dans les présentes Directives devraient s'appliquer aux investissements visant à l'exploitation des ressources d'autres communautés. UN كما يجب أن تسري مبادئ التشاور والمشاركة الواردة في هذه الخطوط التوجيهية على الاستثمارات التي تستخدم موارد تعود لمجتمعات محلية أخرى.
    Des données sur les droits fonciers légitimes devraient être recueillies pour les zones susceptibles d'être touchées, conformément aux principes de consultation et de participation énoncés dans les présentes Directives. UN كما يجب جمع المعلومات عن حقوق الحيازة المشروعة للمناطق التي يمكن أن تتأثر بالكوارث، بما يتماشى مع مبادئ التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية.
    Le rétablissement des parcelles et autres unités spatiales dans leurs limites antérieures devrait être effectué conformément aux principes de consultation et de participation énoncés dans les présentes Directives. UN وإذا كان من الواجب إعادة رسم حدود قطع الأراضي والوحدات المكانية الأخرى، من الضروري القيام بذلك بما يتماشى مع مبادئ التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية.
    Des bonnes pratiques pour la communication des résultats de surveillance sont décrites à la section 4. 4. 4 des présentes Directives. UN ويتضمن القسم 4-4-4 من هذه الخطوط التوجيهية الممارسات الجيدة للإبلاغ عن نتائج الرصد.
    26.4 À l'échelle mondiale, le Comité de la sécurité alimentaire mondiale devrait être la tribune où l'ensemble des acteurs compétents mutualisent les fruits de l'expérience acquise et évaluent les progrès accomplis sur la voie de l'application des présentes Directives, ainsi que leur pertinence, leur efficacité et leur impact. UN 26-4 ويجب أن تشكل لجنة الأمن الغذائي العالمي المنتدى العالمي حيث يستمد جميع الأطراف ذات الصلة الدروس من تجارب بعضهم البعض، ويقيّمون التقدم المحرز على صعيد تنفيذ هذه الخطوط التوجيهية وملاءمتها، وفعاليتها، وآثارها.
    13. Lors de l'élaboration des présentes Directives volontaires, les engagements pris dans le cadre de la Déclaration du Millénaire, y compris les Objectifs pour le développement, ainsi que les conclusions et les engagements des grandes conférences et des sommets des Nations Unies dans les domaines économiques, sociaux et autres, ont également été pris en compte. UN 13- كما أخذت هذه الخطوط التوجيهية الطوعية في الاعتبار الالتزامات التي تتضمنها أهداف التنمية للألفية، بما فيها أهداف التنمية، إضافة إلى نتائج والتزامات أهم مؤتمرات واجتماعات القمة لدى الأمم المتحدة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية وما يتعلق بها.
    5.3 Les États pourront également souhaiter donner à une institution spécifique la responsabilité globale de la supervision et de la coordination de l'application des présentes Directives, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme de 1993 (Vienne) et en tenant dûment compte des conventions et des protocoles en vigueur dans le domaine de l'agriculture. UN 5-3 وقد ترغب الدول أيضاً في إيكال مؤسسة معيّنة مسؤولية الإشراف على تنفيذ هذه الخطوط التوجيهية وتنسيقه، آخذة في الاعتبار إعلان وبرنامج عمل مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان عام 1993 والاتفاقات والبروتوكولات السارية في مجال الزراعة.
    En 2011, ces directives ont été largement diffusées auprès des médecins et sages-femmes du réseau public de santé, lors d'une journée nationale du Programme de santé des femmes, par une vidéoconférence organisée pour toutes les régions du pays et par leur publication sur le site Web du Ministère de la santé. UN وفي عام 2011، تم تعميم هذه الخطوط التوجيهية بشكل واسع على الأطباء والقابلات في شبكة الصحة العامة بمناسبة يوم وطني حُدد للبرنامج المعني بصحة المرأة، وعن طريق عرض جلسة تداول بالفيديو في كل أنحاء البلاد، وبفضل نشر المبادئ على الموقع الإلكتروني لوزارة الصحة.
    ces directives concernent des mesures de lutte contre la toxicomanie dans les prisons et la transmission du VIH du fait de la réutilisation d'aiguilles pour les injections intraveineuses, ainsi que des conseils à donner aux détenus aussi bien pendant leur séjour en prison qu'au moment de leur libération. UN وأوصي في هذه الخطوط التوجيهية بتدابير تتعلق بمنع إدمان العقاقير في السجون ومنع انتقال فيروس النقص المناعي البشري عن طريق الحقن في الوريد بإبر مستعملة، هذا باﻹضافة إلى تقديم المشورة إلى المسجونين في أثناء السجن ولدى إطلاق سراحهم.
    79. Les principes de ces directives techniques se fondent sur la reconnaissance des droits, croyances, valeurs, perceptions, comportements individuels et caractéristiques de la culture à laquelle appartiennent les femmes traitées pour une perte de grossesse: UN 79- وتقوم المبادئ الكامنة وراء هذه الخطوط التوجيهية الفنية على الإقرار بحقوق ومعتقدات وقيم وتصورات وسلوكيات وخصائص ثقافة المرأة التي يجري معالجتها لخسارة إنجابية:
    les Directives sont alignées sur le Cadre stratégique 2010-2019 de la FAO adopté par la Conférence en novembre 2009, en particulier en matière de protection et de viabilité de l'environnement. UN تتماشى هذه الخطوط التوجيهية مع الإطار الاستراتيجي للفاو 2010-2019 الذي اعتمده مؤتمر المنظمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وبخاصة بشأن الحماية والاستدامة البيئيتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus