En conséquence, il serait souhaitable que la Commission suspende cette session d'organisation jusqu'à nouvel ordre afin que les délégations puissent mener de nouvelles consultations. | UN | وعلى هذا قد يكون من المستصوب أن تعلق الهيئة هذه الدورة التنظيمية إلى تاريخ لاحق كي تواصل الوفود المزيد من المشاورات. |
C'est précisément cela qui nous permettra d'évaluer ce qui s'est passé à cette session d'organisation. | UN | وسيمكننا ذلك من تقييم ما حدث خلال هذه الدورة التنظيمية. |
En conséquence, il serait souhaitable que la Commission suspende cette session d'organisation pour le moment, pour permettre aux délégations de poursuivre les consultations sur ces questions. | UN | وبناء عليه، يكون من المستحسن أن تعلق الهيئة هذه الدورة التنظيمية الآن لكي تتمكن الوفود من إجراء المزيد من المشاورات حول هذه القضايا. |
En conséquence, à la présente session d'organisation, il nous reste seulement à entériner les dates et la durée qui avaient été convenues pour la session de fond de la Commission en 1995. | UN | ومن ثم، لا يلزمنا في هذه الدورة التنظيمية سوى تأكيد الموعد والفترة المتفق عليهما للدورة الموضوعية للهيئة في عام ١٩٩٥. |
Une fois de plus, je suis extrêmement reconnaissant à toutes les délégations qui m'ont élu et qui ont permis la tenue de la présente session d'organisation. | UN | مرة أخرى، أعرب عن عظيم امتناني لجميع الوفود على انتخابها لي وعلى جعل هذه الدورة التنظيمية ممكنة. |
En conséquence, il serait souhaitable que la Commission suspende la session d'organisation pour le moment pour permettre aux délégations de poursuivre les consultations sur ces questions. | UN | وبناء على ذلك، قد يكون من المستصوب للهيئة أن تعلّق هذه الدورة التنظيمية الآن بغية أن تتمكن الوفود من إجراء المزيد من المشاورات بشأن تلك المسائل. |
En conséquence, il serait souhaitable que la Commission suspende cette séance d'organisation jusqu'à nouvel ordre afin que les délégations puissent mener de nouvelles consultations sur ces questions restantes. | UN | وبالتالي، قد يكون من المستصوب للهيئة أن تعلق هذه الدورة التنظيمية إلى موعد لاحق حتى يتسنى للوفود إجراء مزيد من المشاورات بشأن هذه المسائل الباقية. |
Étant donné qu'il faudra plus de temps pour que ce processus soit mené à terme, il serait souhaitable que la Commission suspende cette session d'organisation, afin que les délégations puissent achever leurs consultations sur ces questions. | UN | وبما أن هذه العملية ستستغرق المزيد من الوقت لتصل إلى نتيجة نهائية، فقد يكون من المفيد للهيئة أن تعلّق هذه الدورة التنظيمية لكي تستطيع الوفود إنهاء مشاوراتها حول هذه المسائل. |
En conséquence, il est souhaitable que la Commission clôture cette session d'organisation pour permettre au Bureau et aux délégations d'organiser de nouvelles consultations sur ces questions et d'en tenir compte le moment venu. | UN | وبناء عليه، قد يكون من المستصوب للهيئة أن تختتم هذه الدورة التنظيمية لإتاحة المجال للمكتب والوفود إجراء المزيد من المشاورات بشأن هذه المسائل وأخذها بعين الاعتبار في الوقت المناسب. |
Le Président (parle en anglais) : D'emblée, je remercie les membres de la Commission de m'avoir élu à la présidence de la Commission du désarmement des Nations Unies et de m'avoir confié l'importante mission de présider cette session d'organisation. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): في البداية، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني لأعضاء الهيئة لانتخابي رئيسا لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، ولإعطائي المهمة الهامة لرئاسة هذه الدورة التنظيمية. |
Le Président (parle en anglais) : D'emblée, je remercie les membres de la Commission de m'avoir élu à la présidence de la Commission du désarmement et de m'avoir confié l'importante mission de présider cette session d'organisation. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود قبل كل شيء أن أعرب عن تقديري لأعضاء الهيئة على انتخابي الرئيس الجديد لهيئة نزع السلاح، وعلى المهمة الهامة التي أسندت إليّ لرئاسة هذه الدورة التنظيمية. |
Le Président (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer ma gratitude aux membres de la Commission du désarmement pour mon élection en tant que Président de la Commission et pour l'importante mission qui m'a été confiée de présider cette session d'organisation. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أعرب عن امتناني لأعضاء هيئة نزع السلاح على انتخابي رئيسا للهيئة وعلى تكليفي بالمهمة الهامة لرئاسة هذه الدورة التنظيمية. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer ma gratitude aux membres de la Commission pour l'importante mission qui m'a été confiée de présider cette session d'organisation en tant que président par intérim. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): في البداية، أود أن أعرب عن امتناني لأعضاء هيئة نزع السلاح على المهمة الهامة التي كلفوني بها بصفتي رئيسا بالنيابة للهيئة في هذه الدورة التنظيمية. |
Le Président (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer ma gratitude pour mon élection en tant que Président de la Commission du désarmement à sa session de fond de 2002 et pour l'importante mission qui m'a été confiée pour présider cette session d'organisation. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية بأن أعرب عن الامتنان لانتخابي رئيساً لهيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 2002، وللوظيفة الهامة التي أسندت لي برئاسة هذه الدورة التنظيمية. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Je voudrais exprimer ma gratitude pour mon élection en tant que Vice-Président de la Commission du désarmement des Nations Unies et pour l'importante mission qui m'a été confiée pour présider cette session d'organisation. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أعرب عن الامتنان لانتخابي نائبا لرئيس هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح، وللمهمة الهامة الموكلة إلي لترؤس هذه الدورة التنظيمية. |
Le Président : D'emblée, je remercie les membres de la Commission de m'avoir élu à la présidence de la Commission du désarmement des Nations Unies et de m'avoir confié l'importante mission de présider cette session d'organisation. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): بداية، أود أن أشكر أعضاء هيئة نزع السلاح على انتخابي رئيسا للهيئة وعلى تكليفي بالمهمة الهامة لرئاسة هذه الدورة التنظيمية. |
Abordant à présent le processus de l'examen et compte tenu de ce que je viens de dire, je pense que la présente session d'organisation doit être l'occasion de traiter de plusieurs questions importantes. | UN | وبالرجوع الى عملية الاستعراض، وفي ضوء الملاحظات التي ذكرتها آنفا، أعتقد أن هذه الدورة التنظيمية تحتاج لكي تعالج مجموعة من المسائل المهمة. |
Par conséquent, il sera peut-être souhaitable que la Commission mette un terme à la présente session d'organisation et laisse au Bureau et aux délégations le temps de poursuivre les consultations sur cette question et reprenne l'examen de celle-ci au moment opportun. | UN | ونتيجة لذلك، قد ترغب اللجنة في أن تختتم هذه الدورة التنظيمية من أجل إتاحة الوقت للمكتب وللوفود لإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة. ومن ثمّ نتناول المسألة مرة أخرى في الوقت المناسب. |
Il pourrait être utile qu'au cours de la présente session d'organisation on détermine exactement les rapports et les informations à demander à telle ou telle organisation, à titre de contribution à la session de juillet. | UN | وقد يكون من المفيد أن تتولى هذه الدورة التنظيمية إبراز التقارير المحددة أو نوعيات المعلومات التي يمكن طلبها من منظمات بعينها كمدخلات في دورة تموز/يوليه. |
Je voudrais remercier les membres de la Commission pour la confiance qu'ils ont placée en moi et les autres membres du Bureau qui ont facilité les consultations, nous permettant ainsi de parvenir à l'adoption du rapport de la session d'organisation de la Commission. | UN | وأود أن أشكر أعضاء الهيئة على الثقة التي وضعوها في شخصي وفي أعضاء المكتب الآخرين بغية تيسير المشاورات، الأمر الذي مكننا من الوصول إلى هذه المرحلة واعتماد تقرير هذه الدورة التنظيمية للهيئة. |
Ce qui s'est passé à cette séance d'organisation en est précisément une preuve flagrante. | UN | وما حدث خلال هذه الدورة التنظيمية يدلل على ذلك بوضوح شديد. |