"هذه الرابطات" - Traduction Arabe en Français

    • ces associations
        
    • des associations
        
    • les associations
        
    • telles associations
        
    L'Autorité chargée du développement des sports à Macao, de concert avec ces associations, est chargée des projets de développement dans le domaine du sport pour les personnes handicapées. UN ومنطقة ماكاو مسؤولة مع هذه الرابطات عن خطط التنمية في مجال الرياضة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    ces associations sont de plus en plus constituées de femmes migrantes, de femmes handicapées ou ont une participation mixte. UN ويتزايد تشكيل هذه الرابطات من المهاجرات والأشخاص ذوي الإعاقة أو بمشاركة مزيج من الفئتين.
    ces associations pourront maintenant donner leur opinion sur diverses questions de réglementation et de concurrence influant sur leur activité. UN وسوف تتمكن هذه الرابطات الآن من الإعراب عن وجهات نظرها في شتى المسائل التنظيمية والتنافسية التي قد تؤثر على أعمالها.
    Certains membres de ces associations participent activement au Forum spécial sur les forêts, présidé par le Président de la Banque mondiale. UN ويشارك بعض أعضاء هذه الرابطات مشاركة إيجابية في المنتدى المخصص لموضوع الغابات، الذي نظم برئاسة مدير البنك الدولي.
    Les parties prenantes et certains représentants des gouvernements sont tombés d'accord pour dire que le renforcement des associations devait être encouragé et appuyé à tous les niveaux. UN وقد اتفق أصحاب المصلحة وبعض ممثلي الحكومات على أنه ينبغي تشجيع إنشاء هذه الرابطات ودعمه على جميع المستويات.
    les associations commencent souvent avec peu de ressources, mais elles ont le potentiel de prendre une dimension importante. UN وكثيرا ما تنشأ هذه الرابطات بموارد ضئيلة، إلا أنها يمكن أن تكبر وأن تصل إلى أحجام كبيرة.
    Le PNUD encourage généralement la création d'associations de pauvres et pour les pauvres dans les zones rurales et obtient des résultats particulièrement positifs en facilitant l'établissement de réseaux nationaux et internationaux entre ces associations. UN ويشجع البرنامج الإنمائي عادة إنشاء رابطات من الفقراء لأجل الفقراء في المناطق الريفية، وهو يحقق نتائج جيدة بوجه خاص في مجال تسهيل إقامة شبكات وطنية ودولية فيما بين هذه الرابطات.
    Seuls les fonctionnaires de grade 6 ou d'un grade inférieur pourront être membres de ces associations car les fonctionnaires de grade 5 ou de grade supérieur sont considérés comme des administrateurs. UN ولا يجوز الانضمام في عضوية هذه الرابطات إلا للموظفين من الدرجة السادسة أو أدنى من ذلك لأن الموظفين من الدرجة الخامسة أو أعلى منها يعتبرون من المديرين.
    ces associations sélectionnent leurs propres membres et n’exercent aucun contrôle sur l’emploi des prêts, ce qui réduit les coûts de transaction. UN وتختار هذه الرابطات أعضاءها، ولا تقوم بفرز طلبات القروض، مما يقلل من تكاليف المعاملات.
    ces associations membres représentent la plupart des systèmes juridiques du monde et de nombreuses langues du monde. UN وتمثل هذه الرابطات اﻷعضاء معظم النظم القانونية في العالم وكثيراً من لغات العالم.
    Toutes ces associations axent leurs activités sur les moyens de faire prendre conscience aux femmes de leurs possibilités afin d'entraîner un changement des attitudes traditionnelles dans la société. UN وقد وجهت جميع هذه الرابطات أنشطتها مباشرة نحو تشجيع وعي المرأة بذاتها، وتغيير المواقف التقليدية في المجتمع.
    La majorité des magistrats en service sont membres de ces associations. UN وغالبية القضاة الذين يمارسون عملهم أعضاء في مثل هذه الرابطات.
    Quelques autorités nationales et locales appuient les ressources de ces associations afin d'amplifier leur incidence. UN وتقدم بعض حكومات الولايات والحكومات المحلية إسهامات مماثلة للموارد التي تسهم بها هذه الرابطات بغية زيادة فعاليتها.
    Pour une intervention efficace, ces associations et ONG se sont regroupées en coordinations dont : UN وبغية تحقيق فعالية التدخل، قامت هذه الرابطات والمنظمات غير الحكومية بالتجمع في اتحادات تنسيقية تشمل ما يلي:
    Dans le domaine de la protection, ces associations disposent de centres d'accueil et d'écoute des femmes. UN وعلى صعيد الحماية، تضم هذه الرابطات مراكز لاستقبال النساء والاستماع إلى تظلّماتهن.
    Les gouvernements devraient soutenir ces efforts de coopération en fournissant à ces associations les capacités et l'assistance nécessaires. UN وينبغي للحكومات أن تدعم جهود التعاون هذه من خلال منح هذه الرابطات الصلاحيات والمساعدات المناسبة.
    ces associations renforcent les capacités d’entraide collective des agriculteurs des deux sexes. UN وتعزز هذه الرابطات قدرات الاعتماد الجماعي على الذات لدى المنتجين والمنتجات الريفيين.
    Les activités de ces associations, à quelques exceptions près, ne sont pas très intenses, étant donné les limites des ressources humaines et financières. UN وأنشطة هذه الرابطات ليست مكثفة جدا، فيما عدا بعض الحالات الاستثنائية، نظرا لقيود الموارد البشرية والمالية.
    Deux de ces associations ont participé à d'importantes initiatives en 1993. UN واشتركت رابطتان من هذه الرابطات في فعاليات مهمة في عام ١٩٩٣.
    Parmi celles-ci, 121 sont des associations civiques impliquées directement dans la promotion et la protection des droits de l'homme. UN ومن هذه الرابطات ١٢١ رابطة مدنية تشارك بشكل مباشر في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Le Rapporteur spécial estime que ces initiatives sont un bon moyen de susciter des retours durables et veut espérer que les associations intéressées bénéficient de l’appui nécessaire. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا اﻷسلوب يشكل طريقة جيدة لتحقيق العودة المستدامة، ويأمل أن تتلقى هذه الرابطات دعما ﻷعمالها.
    Monaco a soutenu le dialogue et les échanges entre de telles associations. UN وما فتئت موناكو تؤيد إجراء الحوارات والتبادل بين هذه الرابطات. إسبانيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus