cette augmentation s'explique principalement par les programmes menés dans les pays en situation particulière. | UN | وتعزى هذه الزيادة أساساً إلى برامج تنفذ في بلدان تشهد حالات إنمائية خاصة. |
cette augmentation s'explique principalement par des modifications comptables. | UN | وتعزى هذه الزيادة بدرجة كبيرة إلى تسويات محاسبية. |
Le Secrétaire général indique que cette augmentation tient principalement au fait qu'il faut remplacer l'équipement devenu obsolète. | UN | وأوضح الأمين العام أن العامل الرئيسي الذي أسهم في هذه الزيادة هو الحاجة إلى استبدال المعدات العتيقة. |
cette hausse peut être attribuée aux saisies annuelles effectuées par la Fédération de Russie. | UN | ويمكن أن تُعزى هذه الزيادة إلى المضبوطات السنوية لسلطات الاتحاد الروسي. |
L'essentiel de cet accroissement devrait se produire dans les régions peu développées. | UN | ويتوقع أن تحدث كل هذه الزيادة تقريبا في المناطق الأقل نموا. |
Compte tenu de l'augmentation des activités, la Mission a besoin de six policiers des Nations Unies de plus que les effectifs autorisés. | UN | وفي ظل هذه الزيادة في العمليات، تحتاج البعثة إلى ستة أفراد من شرطة الأمم المتحدة فوق المستوى المأذون به. |
cette augmentation de 40 % résulte de la hausse des cours du pétrole et d'une production iraquienne plus importante. | UN | وتعزى هذه الزيادة التي تبلغ 40 في المائة إلى ارتفاع أسعار النفط وزيادة إنتاج النفط في العراق. |
Elle s’associe aux délégations qui pensent que cette augmentation est excessive pour une activité qui n’est pas considérée comme prioritaire. | UN | وقالت إنها تؤيد الوفود التي ترى أن هذه الزيادة مفرطة بالنسبة لنشاط لا يُعد ذا أولوية. |
cette augmentation reflète notamment une amélioration des procédures d’établissement de rapports et l’accroissement des pressions pour obtenir l’accès à de nouvelles terres. | UN | ومن جملة ما تدل عليه هذه الزيادة تحسﱡن آليات اﻹبلاغ، وممارسة ضغط متزايد من أجل دخول أراض جديدة. |
D'après le tableau 2, cette augmentation est principalement due à l'inscription de femmes de 25 ans et plus. | UN | ويبين الجدول 2 أن قدرا كبيرا من هذه الزيادة ناتج عن النساء البالغات من العمر 25 عاما فأكثر. |
cette augmentation est assurée par des bonifications de pourcentage variables selon le type de pension. | UN | وقد اتخذت هذه الزيادة شكل مكافآت تختلف نسبتها المئوية باختلاف نوع المعاش؛ |
Toutefois, cette augmentation s'est faite différemment pour les blanches et les noires. | UN | ومع ذلك، ظهرت هذه الزيادة على نحو يختلف للبيض عن السود. |
Deux tiers de cette augmentation sont dus aux exportations, qui ont été galvanisées par la demande accrue de la Chine et des États-Unis. | UN | وقد ساهمت في ثلثي هذه الزيادة قوة الصادرات، التي أعطاها توسع الطلب في الصين والولايات المتحدة دفعة حاسمة. |
On ne sait pas encore si cette augmentation est due à un accroissement du nombre de cas de violence ou au fait que davantage de cas sont déclarés. | UN | ولم يتم التأكد بعد مما إذا كانت هذه الزيادة تعزى إلى زيادة في معدل حدوث العنف أو زيادة في الإبلاغ عن العنف. |
cette augmentation des effectifs vise à renforcer la liaison avec les forces de sécurité afghanes et avec la FIAS. | UN | والهدف من هذه الزيادة هو تعزيز الاتصال مع قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
cette hausse excessive fait porter à la plupart des pays en développement un fardeau insupportable. | UN | إن هذه الزيادة المفرطة تضع عبئا لا يحتمل على أغلبية البلدان النامية. |
La plus grande partie de cet accroissement se produit dans des pays dont les ressources économiques et écologiques sont déjà étirées à la limite. | UN | ومعظم هذه الزيادة تحدث في بلدان مواردها الاقتصادية والبيئية محدودة فعلا للغاية. |
cette évolution pourrait être positive, dans la mesure où l'augmentation correspond au développement des marchés des capitaux et du secteur du financement inclusif. | UN | وبقدر ما تمثل هذه الزيادة تطوّر أسواق رأس المال ومجالات التمويل الشامل، فإنها يمكن أن تشير إلى حدوث تطور إيجابي. |
cette progression rapide est due à la création d'écoles dans les collectivités depuis le milieu des années 90. | UN | وترجع هذه الزيادة السريعة في عدد المسجلين إلى إنشاء ثانويات في المجتمعات المحلية منذ منتصف التسعينات. |
cette croissance en grande partie a eu lieu dans le secteur des services en Irlande du Nord entre 1997 et 2007. | UN | وكان معظم هذه الزيادة في قطاع الخدمات بأيرلندا الشمالية في الفترة ما بين عاميّ 1997 و 2007. |
Rien n'est prévu dans ces articles pour prévenir une telle augmentation de capacité. | UN | ولا يوجد في هذه المواد ما يمنع مثل هذه الزيادة في القدرة. |
L'importance de la différence entre le montant des actifs courants et celui des passifs courants est un signe de bonne santé financière à court terme. | UN | وتدل هذه الزيادة الكبيرة في قيمة الأصول المتداولة عن الخصوم المتداولة على متانة القوة المالية على الأجل القصير. |
En conséquence, il est probable que si l'on constate une augmentation de la morbidité induite par le déplacement, les femmes seront les premières touchées. | UN | وبالنظر إلى ذلك، فإنه إذا حصلت زيادة في المراضة بسبب التشريد، فإن أول من ستصيبه هذه الزيادة هن على الأرجح الإناث. |
ces augmentations ont été imputables aux pays de la région Asie et de la région Amérique latine. | UN | وخُصصت هذه الزيادة لتنمية منطقتي آسيا وأمريكا اللاتينية. |
cette expansion des effectifs est liée aux mesures prises dans le cadre du renforcement du réseau scolaire et du recrutement de maîtres en nombre suffisant. | UN | وترتبط هذه الزيادة في الأعداد بالتدابير المتخذة في إطار تعزيز الشبكة المدرسية وتعيين عدد كافٍ من المدرسين. |