"هذه الساعة المتأخرة" - Traduction Arabe en Français

    • cette heure tardive
        
    • une heure aussi tardive
        
    • est tard
        
    • heure avancée
        
    • une heure si tardive
        
    Nous commençons à cette heure tardive à parler de différentes choses. UN إننا نبدأ اﻵن في هذه الساعة المتأخرة في الكلام عن أشياء مختلفة.
    J'en doute, à cette heure tardive. Open Subtitles أشك أن هناك أحدٌ في هذه الساعة المتأخرة.
    D'autre part, il est impoli d'aller voir une célibataire à cette heure tardive. Open Subtitles سيكون فعلاً فظاً أن تلتمس العون من عانسةٍ في هذه الساعة المتأخرة
    M. SEIBERT (Allemagne) (traduit de l’anglais) : Je m’excuse de prendre la parole à une heure aussi tardive. UN السيد سيبرت )ألمانيا(: السيد الرئيس، أعتذر عن تناول الكلمة في هذه الساعة المتأخرة.
    Pour quoi devons-nous l'd'honneur à cette heure tardive, messieurs? Open Subtitles ما سبب تشريفكم لنا في مثل هذه الساعة المتأخرة يا سادة؟
    Et où allez-vous à cette heure tardive ma belle? Open Subtitles و إلى أين ستذهبين في هذه الساعة المتأخرة يا عزيزتي ؟
    L'Érythrée rejette toute allégation infondée et je n'ai aucune envie d'accorder de l'importance à toutes celles qui ont été avancées ce matin en tentant d'y répondre à cette heure tardive. UN وترفض إريتريا كل المزاعم التي لا أساس لها، ولا أرغب في تقييم كل تلك المزاعم التي أدلى بها هذا الصباح بمحاولة تناول كل واحد منها في هذه الساعة المتأخرة.
    Vous dites < < il n'y a pas d'accord > > ; pas d'accord sur quoi? Nous n'avons pas été d'accord pour débattre de l'amendement à cette heure tardive. UN لقد قلتم " لا يوجد اتفاق " ؛ لا يوجد اتفاق بشأن ماذا؟ إننا لم نتفق على مناقشة التعديل في هذه الساعة المتأخرة.
    En outre, ma délégation ne souhaite pas, à cette heure tardive, alors que le débat général touche à sa fin, entrer dans une problématique d'accusations et de contre-accusations qui n'apportent pas grand-chose à la paix et à la sécurité dans la région. UN وفضلا عن ذلك، لا يرغب وفدي في هذه الساعة المتأخرة ونحن بصدد الانتهاء من المناقشة العامة أن يدخل في اتهامات واتهامات مضادة لا تسهم بشيء يذكر في السلام والأمن في المنطقة.
    J'ai douloureusement conscience qu'il n'est pas seulement inhabituel, mais également étonnant, qu'un représentant à la Conférence, appelé à prendra la succession à la tribune où son pays siégera pour la première fois, prenne la parole pour faire ses adieux, à cette heure tardive. UN Page وأنا أدرك مع اﻷسف أنه ليس من غير العادي فحسب، وإنما أيضاً من الغريب أن ممثلاً في مؤتمر نزع السلاح كان عليه الدور ليجلس في مقعد الرئاسة الذي ستحتله تركيا ﻷول مرة، يأخذ الكلمة ليقول وداعاً في هذه الساعة المتأخرة.
    M. REIMAA (Finlande) (traduit de l'anglais) : Je regrette de prendre encore la parole à cette heure tardive. UN السيد رايما )فنلندا( )الكلمة بالانكليزية(: أعتذر ﻷخذ الكلمة مرة أخرى في هذه الساعة المتأخرة.
    M. Najafi (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je regrette d'avoir à prendre la parole à cette heure tardive. UN السيد نجفي (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالإنكليزية): أعتذر لطلبي الكلمة في هذه الساعة المتأخرة.
    Pardonnez-moi de vous déranger à cette heure tardive, Dame Julia. Open Subtitles إعذريني لمناداتي لك في هذه (الساعة المتأخرة يا سيدة (جوليا
    M. Čalovski (ex-République yougoslave de Macédoine) (interprétation de l'anglais) : Je regrette d'intervenir à cette heure tardive. UN السيــد كالوفسكـي )جمهوريــة مقدونيــا اليوغوسلافية سابقا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: آسف للكلام في هذه الساعة المتأخرة.
    M. Malielegaoi (Samoa) (interprétation de l'anglais) : Je dois avouer que comme d'habitude, je suis enthousiasmé et heureux de prendre la parole à l'Assemblée générale devant une assistance exceptionnellement nombreuse et patiente, même en cette heure tardive. UN السيد ماليليغاو )ساموا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لا بد لي أن أعترف بما أشعر به كالمعتاد من الحماس والسعادة وأنا أتحدث أمام الجمعية العامة، وقد ازدحمت على غير العادة وتحلت بالصبر حتى في هذه الساعة المتأخرة.
    M. Khalil (Soudan) (parle en arabe) : Nous n'aurions pas pris de votre temps, Monsieur le Président, ni de celui de l'Assemblée, en cette heure tardive, si le représentant du régime ougandais n'avait pas lancé certaines accusations à l'encontre de mon pays. UN السيد خليل )السودان( )تكلم بالعربية(: ما كنا نود - سيدي الرئيس - أن نأخذ من وقتكم ووقت هذه الجمعية في هذه الساعة المتأخرة لولا ما جرنا إليه ممثل النظام اﻷوغندي من تعرض لبلادي، مما استوجب علينا الرد على تحرضاته.
    M. Ansari (Inde) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation a demandé la parole à cette heure tardive uniquement pour répondre aux remarques faites sur mon pays dans la déclaration prononcée par le représentant du Pakistan sur ce point de l'ordre du jour. Mon gouvernement a pris note dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale du paragraphe concernant l'Inde et le Pakistan. UN السيد أنصاري )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: ما كان وفدي يطلب أن يتكلم في هذه الساعة المتأخرة لولا الملاحظات التي قيلت في حق بلدي في البيان الذي أدلى به ممثــــل باكستـــان بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال، لقد أحاطت حكومتي علمـــا بالفقــرة المتعلقة بالهند وباكستان في تقرير اﻷمين العام الى الجمعية العامة.
    M. Mottaghi Nejad (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je vous remercie de me donner la possibilité de prendre la parole à une heure aussi tardive. UN السيد مُتَّقي نجاد (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلَّم بالإنكليزية): السيد الرئيس، أودّ أن أشكركم على إعطائي الفرصة للتكلُّم في هذه الساعة المتأخرة.
    Avant de lever la séance à une heure aussi tardive - même s'il est 4 heures du matin, il est encore trop tôt pour nous détendre - , au nom de tous ceux qui ont participé aux séances d'aujourd'hui, aussi bien à la plénière qu'à la Cinquième Commission, qui est la plus importante, je voudrais souhaiter aux membres un joyeux Noël et une bonne année. UN وقبل اختتام هذه الجلسة في هذه الساعة المتأخرة - على الرغم من أنها الرابعة صباحا، وهو وقت مبكِّر جدا للاسترخاء - بالنيابة عن جميع المشاركين في جلسات اليوم، لا في الجلسة العامة فحسب وإنما في اجتماعات اللجنة الخامسة أيضا، وهي الأهم، أود أن أهنئ الأعضاء بمناسبة عطلة عيد الميلاد القادمة وأن أتمنى لهم سنة جديدة سعيدة.
    Il est tard, excuse-moi. Je voudrais te parler. Open Subtitles أعتذر عن هذه الساعة المتأخرة كل ما أريد هو التحدث
    Je voudrais faire deux autres brèves observations en cette heure avancée d'un vendredi après-midi. UN أود إضافة نقطتين مقتضبتين في هذه الساعة المتأخرة من ظهر يوم الجمعة.
    Je tiens à m'excuser auprès de tous les autres représentants de demander la parole à une heure si tardive. UN وأود أن أعتذر لكل الممثلين الآخرين عن طلبي الكلام في هذه الساعة المتأخرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus