De manière générale, ces navires sont enregistrés comme appartenant à des sociétés écrans spécialisées ou des intermédiaires qui les exploitent dans le cadre d'activités maritimes plus vastes. | UN | وعادة ما تُسجل هذه السفن على أنها مملوكة ومشغلة من قِبل شركات وهمية متخصصة أو جهات وسيطة في إطار عمليات شحن أكبر حجما. |
Toutefois la validité de l'évaluation des possibilités d'utiliser certains de ces navires pour la recherche peut être mise en doute. | UN | بيد أنه كانت توجد بعض الشكوك بشأن تقييم مدى ملاءمة بعض هذه السفن ﻷغراض البحث. |
i) D'interdire aux navires dépourvus de licence ou n'ayant pas dûment été autorisés de pêcher en haute mer ou d'interdire à ces navires de pêcher selon des modalités différentes de celles stipulées par les licences, autorisations ou permis; | UN | `١` حظر صيد اﻷسماك في أعالي البحار بسفن لم يتم الترخيص أو اﻹذن لها بالصيد حسب اﻷصول أو الصيد في أعالي البحار بمثل هذه السفن بطريقة أخرى لا تتفق وشروط الترخيص أو الاذن أو التصريح؛ |
Qui pensez-vous pilote ces vaisseaux qui tentent d'annihiler notre monde ? | Open Subtitles | من تعتقد انه يقود هذه السفن ويحاول تفجير ارضنا؟ |
Le PNUD avait fait l'acquisition de ces bateaux pour la réalisation de différents projets. | UN | وكان البرنامج قد قام بشراء هذه السفن من أجل تلبية احتياجات بعض المشاريع. |
Malheureusement, certains États autorisent les navires à battre leur pavillon sans s'assurer que les techniques de pêche auxquelles se livrent ces derniers sont légales et rationnelles. | UN | فلسوء الطالع، تسمح بعض الدول للسفن بأن ترفع علمها دون أن تتأكد من أن هذه السفن تمارس صيد الأسماك بطريقة مشروعة وسليمة. |
i) Sur des navires venant de la mer Adriatique, à travers les eaux territoriales de la Croatie, sous réserve que ces navires respectent tous les règlements internationaux applicables; | UN | ' ١ ' بالسفن من البحر اﻷدرياتيكي، عبر المياه الاقليمية لكرواتيا، على أن يخضع ذلك لامتثال هذه السفن ﻷية لوائح دولية سارية؛ |
i) D'interdire aux navires dépourvus de licence ou n'ayant pas dûment été autorisés de pêcher en haute mer ou d'interdire à ces navires de pêcher selon des modalités différentes de celles stipulées par les licences, autorisations ou permis; | UN | `١` حظر صيد اﻷسماك في أعالي البحار بسفن لم يتم الترخيص أو اﻹذن لها بالصيد حسب اﻷصول أو الصيد في أعالي البحار بمثل هذه السفن بطريقة أخرى لا تتفق وشروط الترخيص أو الاذن أو التصريح؛ |
La multiplication des actes de piraterie et des vols à main armée en mer menace le commerce maritime et la navigation et met en danger la vie des équipages de ces navires. | UN | إن تزايد أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن يهدد التجارة والملاحة البحرية، ويعرض للخطر أرواح العاملين على هذه السفن. |
De ce fait, Israël ne peut exclure la possibilité d'une présence clandestine de terroristes ou d'armes à bord de ces navires. | UN | ونتيجة لذلك، لا تستبعد إسرائيل إمكانية تهريب إرهابيين أو أسلحة على متن هذه السفن. |
La France assure par ailleurs la sécurité des thoniers français au large des Seychelles en plaçant des militaires à bord de ces navires. | UN | وتكفل فرنسا، فضلا عن ذلك، أمن سفن صيد أسماك التونة الفرنسية قبالة ساحل سيشيل من خلال وضع عسكريين على متن هذه السفن. |
On nous présente, de temps à autre, des études et enquêtes tendant à nous garantir que ces navires et leurs chargements sont sûrs. | UN | ومن وقت إلى آخر نتلقى الدراسات والتحليلات الساعية إلى طمأنتنا على سلامة هذه السفن وحمولاتها. |
Une forte explosion à bord de l'un de ces navires traversant notre région mettrait en péril la survie des États alentour. | UN | إن وقوع انفجار هائل على ظهر إحدى هذه السفن التي تعبر منطقتنا سيهدد استمرار وجود الدول المتاخمة لمنطقة الحادث. |
La question a été soulevée de savoir si ces navires pouvaient être considérés comme étant potentiellement déstabilisateurs. | UN | وقد أثيرت مسألة هل بالإمكان اعتبار مثل هذه السفن قادرة على زعزعة استقرار الموقف. |
Ce dernier a également indiqué qu'il n'autorisait pas l'exportation de ces navires pour éviter les taxes fixées par les accords et traités internationaux de gestion des pêcheries. | UN | إلا أن اليابان لا تسمح بتصدير هذه السفن بغية منعها من تجنب القيام بواجبها بموجب اتفاق ومعاهدة مصائد الأسماك الدوليين. |
ces navires sont utilisés aux fins des activités de coopération et d'appui et pour l'assistance aux populations sinistrées, notamment. | UN | وقامت هذه السفن بأنشطة تعاون ودعم وقدمت المساعدة للأشخاص المتضررين وغير ذلك. |
Le fait est, que ces vaisseaux furtifs ont été construits par votre compagnie, à votre insu. | Open Subtitles | الحقيقة هي أن هذه السفن الشبح بنيت من قبل الشركة الخاصة بك تحت مراقبتك |
Donc j'ai pensé, crétine, peut-être que la clé pour contrôler ces vaisseaux n'est pas un code ou un bouton, mais une personne, donc j'ai creusé les contrôles pour un ADN résiduel sur une bande de polymère, | Open Subtitles | لذلك فكرت، هم، مهلا، البكم الحمار، ربما المفتاح للسيطرة على هذه السفن ليست رمز أو زر، ولكن الشخص، لذلك أنا كشط الضوابط |
Il conseillait donc aux États de revoir leur législation afin de prendre des mesures à l’encontre de ces bateaux. | UN | وتنصح الدول بمراجعة قوانينها المحلية بحيث تكفل قدرتها على اتخاذ تدابير ﻹنفاذها ضد هذه السفن. |
Comme votre conseillère l'a dit, sans ces bateaux, vous n'avez personne pour enquêter sur la possibilité d'une mutation au Japon, plus personne pour les pirates ou pour Peng quand il montre sa sale tête. | Open Subtitles | كما قال مستشارك العسكري، مع هذه السفن فلست تملكين شخصاً ليحقق بالأمر احتمالية حدوث فوضى ثانية في اليابان |
La marine et les douanes libanaises ont inspecté les navires arraisonnés pour s'assurer qu'il n'y avait ni armes ni matériel connexe non autorisés à bord et tous ont été mis hors de cause. | UN | وفتشت القوات البحرية اللبنانية وموظفو الجمارك هذه السفن للتأكد من أنه لا يوجد على متنها أي أسلحة أو ما يتصل بها من عتاد غير مأذون به، وسُمح لها جميعها بمتابعة طريقها. |
Les forces de sécurité sont informées de la présence de tels navires et de la nature de leur cargaison, et elles assurent 24 heures sur 24 la protection des conteneurs en transit. | UN | وتُخطر قوات الأمن بوجود هذه السفن وشحناتها، وتوفر الحماية على مدار الساعة لهذه الحاويات العابرة. |
La prévention de leur utilisation sur les coques de navires protège donc l'environnement aquatique contre cette exposition partout où ces navires peuvent se rendre. | UN | ولذا فإن منع استخدام هذه المركبات علي أجسام السفن يحمي البيئة المائية من هذا التعرض حيثما تتجه هذه السفن. |
Regardez, les bateaux sont regroupés. C'est une cible idéale. | Open Subtitles | أنظر إلى هذه السفن كلها مجتمعة انها هدف رائع |