"هذه السلاسل" - Traduction Arabe en Français

    • ces chaînes
        
    • les chaînes
        
    • Ces fers
        
    • chaîne
        
    On s'inquiétera de ça quand on aura enlevé ces chaînes. Open Subtitles لِنقلق حول هذا عندما نتخلّص من هذه السلاسل
    À l'origine, ces chaînes n'existaient que dans quelques secteurs économiques et se limitaient largement aux pays développés. UN وقد عملت هذه السلاسل في بداية الأمر في بضعة قطاعات اقتصادية مختارة، واقتصرت إلى حد بعيد على البلدان المتقدمة.
    Après deux décennies d'expansion dynamiques de ces chaînes, l'expérience des pays en développement qui y participent est plutôt mitigée. UN فبعد عقدين من البناء المكثف لسلاسل الإمداد العالمية، تتفاوت تجارب البلدان النامية في المشاركة في هذه السلاسل.
    La question pour les producteurs des pays en développement était de savoir comment s'intégrer à ces chaînes dans des conditions favorisant le développement. UN والمسألة التي يواجهها المنتجون من البلدان النامية تتمثل في الكيفية التي يمكنهم بها الاندماج في هذه السلاسل بطريقة تعزِّز التنمية.
    Toute intervention des pouvoirs publics dans les chaînes de valeur devait tenir compte des caractéristiques propres à chaque chaîne et contribuer à améliorer la situation de tous les éléments de la chaîne. UN وينبغي أن تقدر أي تدابير للسياسة العامة متصلة بسلاسل القيمة الخصائص التي تنفرد بها هذه السلاسل وأن تساعد في تحسين ظروف جميع العناصر الفاعلة في السلسلة.
    Heureusement pour moi, plus effrayée tu es, plus fortes ces chaînes te tiendront. Open Subtitles هدرتِها لحسن الحظّ في مصلحتي كلّما زاد خوفكِ اشتدّت متانة هذه السلاسل
    On accroche ces chaînes et on arrache le mur. Open Subtitles نحن نأخذ هذه السلاسل وربط لهم إلى الخلف. سحب الجدار أسفل.
    Hey, ces chaînes ressemblent exactement à celles dans notre donjon. Open Subtitles انظر,هذه السلاسل تبدو تماما كالموجوده فى زنزانتنا
    Pourquoi ne m'enlèveriez-vous pas ces chaînes pour qu'on puisse parler. Vous ne pensez pas que la machette est un peu de trop ? Open Subtitles لماذا لا تخلع هذه السلاسل ولنتحدث؟ الا تعتقد ان المنجل الة للقتل؟
    Donc, nous avons particulièrement fait ces chaînes à l'aide d'un métal renforcé. Open Subtitles لذا استخدمنا هذه السلاسل التي تم صنعها من المعدن القوي
    Je vais te libérer de ces chaînes et tu rentreras chez toi. Open Subtitles إنني أنوي أن أجعلكِ تغادرين هذه السلاسل و بعدئذٍ , فانك ستمضين للمنزل
    Ces fers et ces chaînes les empêchent de se jeter par-dessus bord. Open Subtitles هذه السلاسل لتمنعهم من الألقاء بأنفسهم خارج السفينة
    Il doit y avoir des outils pour ces chaînes. Open Subtitles لابدّ من وجود بعض المعدات التي يمكننا استعمالها للتخلص من هذه السلاسل
    C'est bien assez que ma femme et mes enfants me voient pendre, et pourrir en ces chaînes. Open Subtitles الا يكفي ان زوجتي واطفالي سوف يشهدون شنقي وتركي اتعفن في هذه السلاسل
    On enlèvera ces chaînes plus tard. Open Subtitles سنقوم بكسر هذه السلاسل لديّ الحداد وبعدها نتغلب على هؤلاء القساوسة
    L'établissement de liens avec ces chaînes peut aider les pays en développement sans littoral à prendre pied sur les marchés mondiaux et leur permettre de devenir des maillons importants de la chaîne de production et de distribution à l'échelle mondiale. UN ومن شأن ربط هذه السلاسل أن ييسر زيادة اندماج البلدان النامية غير الساحلية في الأسواق العالمية، ويتيح لها أن تصبح روابط هامة في سلسلة الإنتاج والتوزيع العالمية.
    Ils peuvent contribuer au développement des capacités de production des pays en développement afin de permettre à leurs petites et moyennes entreprises de participer à ces chaînes et de s'y développer. UN وبإمكان هذه الشراكات أن تُيسّر تطوير قدرات العرض المحلية للبلدان النامية كي يتسنى للمؤسسات المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تشترك في هذه السلاسل وتوسع قاعدتها.
    Ils examineront également comment les partenariats public-privé peuvent contribuer à la responsabilité sociale des entreprises et à l'intégration des femmes dans ces chaînes. UN وسيناقش الاجتماع أيضاً السبل التي يمكن أن تُسهم بها الشراكات بين القطاعين العام والخاص في المسؤولية الاجتماعية للشركات ومراعاة البعد الجنساني في هذه السلاسل.
    De fait, à l'intérieur de ces chaînes, la compétitivité est fonction de multiples facteurs, et en particulier de la qualité des politiques qui déterminent les conditions de l'activité commerciale. UN فالقدرة التنافسية في هذه السلاسل تحددها مجموعة كبيرة من العوامل، لا سيما نوعية السياسات التي تؤثر على بيئة الأعمال التجارية عموما.
    Toi, monte dans le car. Va chercher les clés pour les chaînes. Open Subtitles أنت، أدخل الحافلة وأحضر لي مفاتيح هذه السلاسل
    L'intégration des PME dans la chaîne mondiale des valeurs ajoutées est un bon moyen de tirer parti de la mondialisation. UN وقال ان دمج المنشآت الصغيرة والمتوسطة في هذه السلاسل يُعتبر وسيلة مهمة لتوسيع نطاق المكاسب الناجمة عن العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus