En 1977, le cinquième séminaire de cette série est organisé pour l'Europe centrale et orientale à Sofia. | UN | ويجري تنظيم الحلقة الدراسية الخامسة في هذه السلسلة عام ١٩٩٧، في صوفيا، ﻷوروبا الوسطى والشرقية. |
Des études sur la Nouvelle-Zélande, l'Argentine et Sri Lanka ont été publiées dans cette série. | UN | وقد صدرت في هذه السلسلة منشورات عن نيوزيلندا واﻷرجنتين وسري لانكا. |
Comme on l'avait prévu, les futurs satellites de cette série sont en construction. | UN | وطبقا للخطط الموضوعة، فإن السواتل التي ستطلق في المستقبل ضمن هذه السلسلة يجري حاليا بناؤها. |
la série des RADH a suscité un débat intense, et encouragé les Arabes à œuvrer pour trouver leurs propres solutions de développement. | UN | وقد حفزت هذه السلسلة قدرا كبيرا من النقاش وشجعت العرب على العمل نحو إيجاد حلولهم الإنمائية الخاصة بهم. |
la série a été organisée dans les années 2006 à 2008; | UN | وبدأت هذه السلسلة في عام 2006 وتستمر حتى 2008. |
cette dernière série d'attaques constitue à l'évidence, comme toutes celles qui l'ont précédée, une atteinte à la souveraineté et à l'indépendance du Liban et représentent une violation des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, des règles du droit international et des droits fondamentaux de la personne humaine. | UN | إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات تضاف إلى الهجمات السابقة، تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكﱢل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
cette chaîne insulaire comprend près de 300 îles et compte environ 300 000 habitants. | UN | وتضم هذه السلسلة الجزرية نحو ٣٠٠ جزيرة يقطنها ٠٠٠ ٣٠٠ شخص تقريبا. |
D'un coup, chaque année, des centaines de milliards affluent dans la chaîne de titrisation. | Open Subtitles | فجأة تدفقت مئات من بلايين الدولارات سنويا من خلال هذه السلسلة |
L'enquête se poursuit pour tenter de déterminer l'auteur de cette série d'attentats. | UN | ولا تزال التحقيقات جارية لتحديد هوية مرتكب هذه السلسلة من التفجيرات. |
Après cette série de succès, les pirates de Hanaano ne pouvaient qu'avoir une mauvaise passe. | UN | وبعد هذه السلسلة من النجاحات، بدأ الحظ يتخلّى عن قراصنة حنانو. |
Les quotients résultant de cette série de divisions sont classés par ordre décroissant. | UN | وتُرتب خوارج القسمة الناشئة من هذه السلسلة من العمليات من أعلى إلى أسفل. |
cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen. | UN | ولكن هذه السلسلة من الصدمات تلقي الضوء على إحدى مزايا الاتحاد النقدي الأوروبي مقارنة بالنظام النقدي الأوروبي غير المرن. |
cette série d'étapes peut être examinée sans préjudice du calendrier de transfert des territoires. | UN | ويمكن النظر في هذه السلسلة من الخطوات من غير المساس في توقيت عملية نقل السيطرة على الأراضي. |
cette série d'émissions est vendue aux écoles du monde entier. | UN | وتُعرض هذه السلسلة للبيع على المدارس في جميع أرجاء العالم. |
Dans cette série de publications, la CNUCED examine aussi le rôle des groupes et des réseaux dans le développement industriel et le perfectionnement technologique. | UN | كما أن هذه السلسلة تبحث دور التجمعات والشبكات في التنمية الصناعية والارتقاء بالمستوى التكنولوجي. |
Des notes d'information individuelles de la série sont actuellement diffusées dans le monde entier dès leur parution. | UN | ويجري توزيع صحائف وقائع إفرادية من هذه السلسلة على صعيد عالمي كلما تم انتاجها. |
la série aide la Commission dans sa tâche de sensibilisation aux droits civils dans le Commonwealth. | UN | وتساعد هذه السلسلة اللجنة في مهمتها المتمثلة في رفع مستوى الوعي بالحقوق المدنية في الكومنولث. |
Au moment où les critiques ont été formulées, l'édition de 1999 du Rapport était la plus récente et la plus détaillée de la série. | UN | وفي الوقت الذي قدمت فيه الانتقادات، كان تقرير التنمية البشرية لعام 1999 آخر ما صدر من هذه السلسلة وأشملها. |
Le premier atelier de la série a été organisé au Malawi en 1998 pour la sous-région de l’Afrique australe. | UN | وقد نظمت حلقة العمل اﻷولى في هذه السلسلة في ملاوي في عام ١٩٩٨ لمنطقة الجنوب اﻷفريقي دون اﻹقليمية. |
cette dernière série d'attaques constitue à l'évidence, comme toutes celles qui l'ont précédée, une atteinte à la souveraineté et à l'indépendance du Liban et représente une violation des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, des règles du droit international et des droits fondamentaux de la personne humaine. | UN | إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات تضاف إلى الهجمات السابقة وتمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله، كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
La lutte contre l'impunité des pirates exige qu'aucun maillon de cette chaîne ne soit défaillant. | UN | وتقتضي مكافحة ظاهرة إفلات القراصنة من العقاب عدم وجود ضعف في أي حلقة من حلقات هذه السلسلة. |
Ce sont également des instruments qui permettent de mettre en œuvre des normes de traitement et de qualité à chaque maillon de la chaîne. | UN | وهي تفيد أيضاً كأداة لعملية التنفيذ ولمعايير الجودة على كل مستوى من مستويات هذه السلسلة. |
En outre, cet ensemble favorise la productivité et la richesse à l'échelle mondiale, contribuant ainsi à la réduction de la pauvreté dans les zones rurales mais aggravant aussi parfois les inégalités; | UN | وتواصل هذه السلسلة حفز الإنتاجية والثروة في العالم وتساهم في تقليل الفقر الريفي، ولكنها تؤدي في بعض الحالات أيضاً إلى زيادة عدم المساواة؛ |
Lors de ces séminaires mensuels, les vice-présidents de la Banque participent pendant une journée aux travaux des différents groupes pertinents à l’ONU. | UN | وفي هذه السلسلة الشهرية، يرسل البنك الدولي نواب الرئيس إلى اﻷمم المتحدة لقضاء يوم كامل والاشتراك في اجتماعات تعقدها مختلف المجموعات ذات الصلة. |
Les rapports futurs sur la question mettront l'accent sur les nouveaux résultats positifs que les initiatives susmentionnées ont eus pour l'Organisation. | UN | وستركز التقارير في المستقبل في إطار هذه السلسلة على النتائج الأكثر إيجابية للمبادرات السابقة بالنسبة للمنظمة. |
Les ouvrages qui composent cette collection décrivent la contribution de l'Organisation à certaines des principales opérations de paix et son rôle au regard des problèmes internationaux de notre temps. | UN | وتبين هذه السلسلة الدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة في بعض عمليات السلام الرئيسية والقضايا الدولية اﻷخرى التي يشهدها عصرنا. |