"هذه السلسلة" - Traduction Arabe en Français

    • cette série
        
    • la série
        
    • cette dernière série
        
    • cette chaîne
        
    • la chaîne
        
    • cet ensemble
        
    • ces séminaires
        
    • sur la question
        
    • cette collection
        
    • cette serie
        
    • série d'
        
    En 1977, le cinquième séminaire de cette série est organisé pour l'Europe centrale et orientale à Sofia. UN ويجري تنظيم الحلقة الدراسية الخامسة في هذه السلسلة عام ١٩٩٧، في صوفيا، ﻷوروبا الوسطى والشرقية.
    Des études sur la Nouvelle-Zélande, l'Argentine et Sri Lanka ont été publiées dans cette série. UN وقد صدرت في هذه السلسلة منشورات عن نيوزيلندا واﻷرجنتين وسري لانكا.
    Comme on l'avait prévu, les futurs satellites de cette série sont en construction. UN وطبقا للخطط الموضوعة، فإن السواتل التي ستطلق في المستقبل ضمن هذه السلسلة يجري حاليا بناؤها.
    la série des RADH a suscité un débat intense, et encouragé les Arabes à œuvrer pour trouver leurs propres solutions de développement. UN وقد حفزت هذه السلسلة قدرا كبيرا من النقاش وشجعت العرب على العمل نحو إيجاد حلولهم الإنمائية الخاصة بهم.
    la série a été organisée dans les années 2006 à 2008; UN وبدأت هذه السلسلة في عام 2006 وتستمر حتى 2008.
    cette dernière série d'attaques constitue à l'évidence, comme toutes celles qui l'ont précédée, une atteinte à la souveraineté et à l'indépendance du Liban et représentent une violation des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, des règles du droit international et des droits fondamentaux de la personne humaine. UN إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات تضاف إلى الهجمات السابقة، تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكﱢل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    cette chaîne insulaire comprend près de 300 îles et compte environ 300 000 habitants. UN وتضم هذه السلسلة الجزرية نحو ٣٠٠ جزيرة يقطنها ٠٠٠ ٣٠٠ شخص تقريبا.
    D'un coup, chaque année, des centaines de milliards affluent dans la chaîne de titrisation. Open Subtitles فجأة تدفقت مئات من بلايين الدولارات سنويا من خلال هذه السلسلة
    L'enquête se poursuit pour tenter de déterminer l'auteur de cette série d'attentats. UN ولا تزال التحقيقات جارية لتحديد هوية مرتكب هذه السلسلة من التفجيرات.
    Après cette série de succès, les pirates de Hanaano ne pouvaient qu'avoir une mauvaise passe. UN وبعد هذه السلسلة من النجاحات، بدأ الحظ يتخلّى عن قراصنة حنانو.
    Les quotients résultant de cette série de divisions sont classés par ordre décroissant. UN وتُرتب خوارج القسمة الناشئة من هذه السلسلة من العمليات من أعلى إلى أسفل.
    cette série de chocs permet aussi toutefois de mettre en relief un des avantages de l'Union économique et monétaire par rapport au Système monétaire européen. UN ولكن هذه السلسلة من الصدمات تلقي الضوء على إحدى مزايا الاتحاد النقدي الأوروبي مقارنة بالنظام النقدي الأوروبي غير المرن.
    cette série d'étapes peut être examinée sans préjudice du calendrier de transfert des territoires. UN ويمكن النظر في هذه السلسلة من الخطوات من غير المساس في توقيت عملية نقل السيطرة على الأراضي.
    cette série d'émissions est vendue aux écoles du monde entier. UN وتُعرض هذه السلسلة للبيع على المدارس في جميع أرجاء العالم.
    Dans cette série de publications, la CNUCED examine aussi le rôle des groupes et des réseaux dans le développement industriel et le perfectionnement technologique. UN كما أن هذه السلسلة تبحث دور التجمعات والشبكات في التنمية الصناعية والارتقاء بالمستوى التكنولوجي.
    Des notes d'information individuelles de la série sont actuellement diffusées dans le monde entier dès leur parution. UN ويجري توزيع صحائف وقائع إفرادية من هذه السلسلة على صعيد عالمي كلما تم انتاجها.
    la série aide la Commission dans sa tâche de sensibilisation aux droits civils dans le Commonwealth. UN وتساعد هذه السلسلة اللجنة في مهمتها المتمثلة في رفع مستوى الوعي بالحقوق المدنية في الكومنولث.
    Au moment où les critiques ont été formulées, l'édition de 1999 du Rapport était la plus récente et la plus détaillée de la série. UN وفي الوقت الذي قدمت فيه الانتقادات، كان تقرير التنمية البشرية لعام 1999 آخر ما صدر من هذه السلسلة وأشملها.
    Le premier atelier de la série a été organisé au Malawi en 1998 pour la sous-région de l’Afrique australe. UN وقد نظمت حلقة العمل اﻷولى في هذه السلسلة في ملاوي في عام ١٩٩٨ لمنطقة الجنوب اﻷفريقي دون اﻹقليمية.
    cette dernière série d'attaques constitue à l'évidence, comme toutes celles qui l'ont précédée, une atteinte à la souveraineté et à l'indépendance du Liban et représente une violation des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, des règles du droit international et des droits fondamentaux de la personne humaine. UN إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات تضاف إلى الهجمات السابقة وتمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله، كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    La lutte contre l'impunité des pirates exige qu'aucun maillon de cette chaîne ne soit défaillant. UN وتقتضي مكافحة ظاهرة إفلات القراصنة من العقاب عدم وجود ضعف في أي حلقة من حلقات هذه السلسلة.
    Ce sont également des instruments qui permettent de mettre en œuvre des normes de traitement et de qualité à chaque maillon de la chaîne. UN وهي تفيد أيضاً كأداة لعملية التنفيذ ولمعايير الجودة على كل مستوى من مستويات هذه السلسلة.
    En outre, cet ensemble favorise la productivité et la richesse à l'échelle mondiale, contribuant ainsi à la réduction de la pauvreté dans les zones rurales mais aggravant aussi parfois les inégalités; UN وتواصل هذه السلسلة حفز الإنتاجية والثروة في العالم وتساهم في تقليل الفقر الريفي، ولكنها تؤدي في بعض الحالات أيضاً إلى زيادة عدم المساواة؛
    Lors de ces séminaires mensuels, les vice-présidents de la Banque participent pendant une journée aux travaux des différents groupes pertinents à l’ONU. UN وفي هذه السلسلة الشهرية، يرسل البنك الدولي نواب الرئيس إلى اﻷمم المتحدة لقضاء يوم كامل والاشتراك في اجتماعات تعقدها مختلف المجموعات ذات الصلة.
    Les rapports futurs sur la question mettront l'accent sur les nouveaux résultats positifs que les initiatives susmentionnées ont eus pour l'Organisation. UN وستركز التقارير في المستقبل في إطار هذه السلسلة على النتائج الأكثر إيجابية للمبادرات السابقة بالنسبة للمنظمة.
    Les ouvrages qui composent cette collection décrivent la contribution de l'Organisation à certaines des principales opérations de paix et son rôle au regard des problèmes internationaux de notre temps. UN وتبين هذه السلسلة الدور الذي قامت به اﻷمم المتحدة في بعض عمليات السلام الرئيسية والقضايا الدولية اﻷخرى التي يشهدها عصرنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus