"هذه السنين" - Traduction Arabe en Français

    • ces années
        
    • ce temps
        
    • d'années
        
    • des années
        
    • des ans
        
    • ces dernières années
        
    Toutes ces années, j'ai cru qu'il avait fait ces horribles choses. Open Subtitles طوال هذه السنين أعتقدت أنه فعل تلك الأفعال المشينة
    Et merci d'être restée à mes côtés pendant toutes ces années malgré mes bêtises, et faites que ça continue. Open Subtitles واشكرك على الوقوف بجاني طوال هذه السنين و تحملكِ لكل حماقاتي واتمني ان يستمر هذا
    Tout ce temps dans les Farlands pourrait t'avoir un peu... ramolli. Open Subtitles كل هذه السنين في فارلاند بامكانها جعلك رقيق بعض الشيء
    Je ne suis pas sûre de ça. Pas après tout ce temps. Open Subtitles لا أعتقد أنها ستكون بهذه الطريقة ليس بعد كل هذه السنين
    La poursuite des hostilités en Afghanistan depuis tant d'années est très attristante. UN إن استمرار القتال في أفغانستان طيلة هذه السنين يدعو لﻷسى والحزن.
    L'absence de solution à la question de Palestine depuis tant d'années reste pour nous une source de vive préoccupation. UN إننا نشعر بعميق القلق إزاء استمرار قضية فلسطين دون حل طوال هذه السنين.
    Pour la femme qui l'a repoussé il y a des années. Open Subtitles من اجل المرأة التى رفضته طول هذه السنين الماضية
    Vos émotions sont la raison pour laquelle j'ai pu vous regarder durant toutes ces années. Open Subtitles عواطفك هي السبب في كوني قادراً على مشاهدتي لكِ كل هذه السنين
    Après toutes ces années de dur labeur, tout ce qu'ils avaient abandonné, la seule chose à laquelle je pensais était de récupérer l'argent. Open Subtitles بعد كل هذه السنين من العمل المضني كل ما تخلوا عنه الشئ الوحيد الذي بامكاني التفكير في فعله
    S'il n'était pas mort pendant toutes ces années, pourquoi aurait-il abandonné son fils ? Open Subtitles إذا كان بالخارج كل هذه السنين لماذا تخلى عن إبنه ؟
    C'est avec eux que tu as travaillé pendant toutes ces années. Open Subtitles هؤلاء هم من كنتِ تعملين معهم طيلة هذه السنين
    Je veux dire, qui suis-je pour revenir après toutes ces années et juste la récupérer ? Open Subtitles أعني ، من أكون حتى أعود بعد كل هذه السنين واستعيدها هكذا ببساطة؟
    Quaterback et chef des pom pom girls toujours ensemble après tout ce temps. Open Subtitles لاعبي الكرة والمشجعات مازالوا معاً بعد كل هذه السنين
    Ce truc se serait réveillé, après tout ce temps, parce qu'un type prétend que c'est une Romanov? Open Subtitles أه هل من المفترض أن اصدق أن هذا الأمر سيصحو بعد كل هذه السنين لأن هناك من تدعي أنها من عائلة رومانوف
    Mais je me trompais depuis tout ce temps et votre discours me l'a fait réaliser. Open Subtitles ربما أكون قد أخطأت كل هذه السنين و أأخذ كلامك المتحمس لكى أرى ذلك
    Et que t'as été enchaîné à un bureau tout ce temps. Open Subtitles هو السبب نفسه الذي جعلك مكبلاً خلف مكتب كل هذه السنين
    Si ce type s'est planqué de la CIA tout ce temps, il peut ne pas être très content de se voir découvert. Open Subtitles طوال هذه السنين فلن يعتبر هو ان هذا شيء جيد اذا تم العثور عليه
    Comment progresser après tant d'années de discussions? Il nous faut d'abord garder à l'esprit que l'élargissement nécessaire du Conseil de sécurité doit viser à renforcer son autorité et son efficacité. UN كيف يتسنى لنا أن نمضي قدما بعد هذه السنين العديدة من المناقشة؟ قبل كل شيء، يجب أن نتذكر أن التوسيع الضروري لمجلس الأمن يجب أن يوجه نحو تعزيز سلطته وفعاليته.
    C'est pour ça que je t'aime, mon Ulysse ! N'importe quel autre homme, après tant d'années, se serait précipité chez lui pour embrasser femme et enfants... Open Subtitles لهذا أحبك يا أوديسيوس أى شخص غيرك بعد كل هذه السنين كان سوف يجرى مسرعا الى بيته لياعنق زوجته
    Après tant d'années à Paris, tu m'étonnes ! Open Subtitles بعد كل هذه السنين في باريس فلابد أن تكون هكذا
    Au fil des années, l'ONU est restée le pilier des relations internationales contemporaines. UN وما برحت الأمم المتحدة خلال كل هذه السنين تشكل البنية الحاضنة للعلاقات الدولية المعاصرة.
    J'ai amassé un peu d'argent au fil des ans. Open Subtitles لقد ارسلت تلك الرسالة لأنني جمعت ثروة كبيرة خلال هذه السنين,
    Les réalisations de ces dernières années ont été remarquables, mais nous devons nous concentrer sur les défis de l'avenir. UN لقد كانت إنجازات هذه السنين كبيرة، لكن يجب أن نركز أبصارنا على تحديات المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus