Toutes ces années, j'ai cru qu'il avait fait ces horribles choses. | Open Subtitles | طوال هذه السنين أعتقدت أنه فعل تلك الأفعال المشينة |
Et merci d'être restée à mes côtés pendant toutes ces années malgré mes bêtises, et faites que ça continue. | Open Subtitles | واشكرك على الوقوف بجاني طوال هذه السنين و تحملكِ لكل حماقاتي واتمني ان يستمر هذا |
Tout ce temps dans les Farlands pourrait t'avoir un peu... ramolli. | Open Subtitles | كل هذه السنين في فارلاند بامكانها جعلك رقيق بعض الشيء |
Je ne suis pas sûre de ça. Pas après tout ce temps. | Open Subtitles | لا أعتقد أنها ستكون بهذه الطريقة ليس بعد كل هذه السنين |
La poursuite des hostilités en Afghanistan depuis tant d'années est très attristante. | UN | إن استمرار القتال في أفغانستان طيلة هذه السنين يدعو لﻷسى والحزن. |
L'absence de solution à la question de Palestine depuis tant d'années reste pour nous une source de vive préoccupation. | UN | إننا نشعر بعميق القلق إزاء استمرار قضية فلسطين دون حل طوال هذه السنين. |
Pour la femme qui l'a repoussé il y a des années. | Open Subtitles | من اجل المرأة التى رفضته طول هذه السنين الماضية |
Vos émotions sont la raison pour laquelle j'ai pu vous regarder durant toutes ces années. | Open Subtitles | عواطفك هي السبب في كوني قادراً على مشاهدتي لكِ كل هذه السنين |
Après toutes ces années de dur labeur, tout ce qu'ils avaient abandonné, la seule chose à laquelle je pensais était de récupérer l'argent. | Open Subtitles | بعد كل هذه السنين من العمل المضني كل ما تخلوا عنه الشئ الوحيد الذي بامكاني التفكير في فعله |
S'il n'était pas mort pendant toutes ces années, pourquoi aurait-il abandonné son fils ? | Open Subtitles | إذا كان بالخارج كل هذه السنين لماذا تخلى عن إبنه ؟ |
C'est avec eux que tu as travaillé pendant toutes ces années. | Open Subtitles | هؤلاء هم من كنتِ تعملين معهم طيلة هذه السنين |
Je veux dire, qui suis-je pour revenir après toutes ces années et juste la récupérer ? | Open Subtitles | أعني ، من أكون حتى أعود بعد كل هذه السنين واستعيدها هكذا ببساطة؟ |
Quaterback et chef des pom pom girls toujours ensemble après tout ce temps. | Open Subtitles | لاعبي الكرة والمشجعات مازالوا معاً بعد كل هذه السنين |
Ce truc se serait réveillé, après tout ce temps, parce qu'un type prétend que c'est une Romanov? | Open Subtitles | أه هل من المفترض أن اصدق أن هذا الأمر سيصحو بعد كل هذه السنين لأن هناك من تدعي أنها من عائلة رومانوف |
Mais je me trompais depuis tout ce temps et votre discours me l'a fait réaliser. | Open Subtitles | ربما أكون قد أخطأت كل هذه السنين و أأخذ كلامك المتحمس لكى أرى ذلك |
Et que t'as été enchaîné à un bureau tout ce temps. | Open Subtitles | هو السبب نفسه الذي جعلك مكبلاً خلف مكتب كل هذه السنين |
Si ce type s'est planqué de la CIA tout ce temps, il peut ne pas être très content de se voir découvert. | Open Subtitles | طوال هذه السنين فلن يعتبر هو ان هذا شيء جيد اذا تم العثور عليه |
Comment progresser après tant d'années de discussions? Il nous faut d'abord garder à l'esprit que l'élargissement nécessaire du Conseil de sécurité doit viser à renforcer son autorité et son efficacité. | UN | كيف يتسنى لنا أن نمضي قدما بعد هذه السنين العديدة من المناقشة؟ قبل كل شيء، يجب أن نتذكر أن التوسيع الضروري لمجلس الأمن يجب أن يوجه نحو تعزيز سلطته وفعاليته. |
C'est pour ça que je t'aime, mon Ulysse ! N'importe quel autre homme, après tant d'années, se serait précipité chez lui pour embrasser femme et enfants... | Open Subtitles | لهذا أحبك يا أوديسيوس أى شخص غيرك بعد كل هذه السنين كان سوف يجرى مسرعا الى بيته لياعنق زوجته |
Après tant d'années à Paris, tu m'étonnes ! | Open Subtitles | بعد كل هذه السنين في باريس فلابد أن تكون هكذا |
Au fil des années, l'ONU est restée le pilier des relations internationales contemporaines. | UN | وما برحت الأمم المتحدة خلال كل هذه السنين تشكل البنية الحاضنة للعلاقات الدولية المعاصرة. |
J'ai amassé un peu d'argent au fil des ans. | Open Subtitles | لقد ارسلت تلك الرسالة لأنني جمعت ثروة كبيرة خلال هذه السنين, |
Les réalisations de ces dernières années ont été remarquables, mais nous devons nous concentrer sur les défis de l'avenir. | UN | لقد كانت إنجازات هذه السنين كبيرة، لكن يجب أن نركز أبصارنا على تحديات المستقبل. |