"هذه السوق" - Traduction Arabe en Français

    • ce marché
        
    • le marché
        
    • MERCOSUR
        
    • tel marché
        
    • marché de
        
    • marché est
        
    Elles doivent aussi accepter que les profits sont déterminés sur ce marché par le volume plutôt que par les marges. UN ويتعين على الشركات أيضاً أن تسلّم بأن الأرباح في هذه السوق تكون مدفوعة بالحجم وليس بالهامش.
    Si le projet de texte est appliqué à ce marché, il pourrait s'ensuivre des distorsions, en particulier dans le domaine des titres transférables. UN ذلك أنه إذا طبق مشروع النص على هذه السوق فيمكن أن تعاني من تشوهات، وخاصة في مجال السندات القابلة للتحويل.
    Le Conseil a fait le point de la situation sur le marché international du pétrole, insistant sur l'inquiétude suscitée dans ses États membres par l'instabilité qui règne sur ce marché. UN كما استعرض المجلس الوزاري الوضع في السوق البترولية الدولية مؤكدا قلق دوله من عدم الاستقرار الذي يسود هذه السوق.
    Les entreprises indiennes, malaisiennes, pakistanaises et thaïlandaises ont également de plus en plus recours à ce marché. UN كما تستخدم شركات من باكستان وتايلند وماليزيا والهند هذه السوق بصورة متزايدة.
    Constatant avec quels dynamisme et rapidité ce marché évolue et le rôle accru que joue Internet dans le commerce de nouvelles substances psychoactives, UN وإذ تُسلِّم بدينامية هذه السوق وسرعة خُطاها، وبتزايد دور الإنترنت في تجارة المواد ذات التأثير النفساني الجديدة،
    La plupart des mécanismes proposés reposent sur l'idée de gagner la confiance du secteur privé pour qu'il participe à ce marché. UN وتعول معظم الآليات الابتكارية المقترحة على بناء ثقة القطاع الخاص لكي يشارك في هذه السوق.
    Si Cuba avait eu accès à 1 % de ce marché, les recettes se seraient élevées à 7,1 millions de dollars. UN وكانت كوبا ستجني 7.1 مليون دولار من هذه السوق لو كان باستطاعتها الوصول إلى تلك الأسواق.
    Conformément à l'article premier du chapitre premier du Traité, ce marché prévoit: UN ووفقا للمادة 1 من الفصل الأول من المعاهدة، تنطوي هذه السوق على ما يلي:
    Les mécanismes de contrôle qui réglementent ce marché sont, de toute évidence, déficients. UN وهناك نقص واضح في آليات مراقبة هذه السوق.
    Cependant, les institutions financières n'avaient pas trouvé la manière d'exploiter ce marché. UN غير أن المؤسسات المالية لم تجد وسيلة لدخول هذه السوق.
    Les sociétés locales ne peuvent essayer de s'introduire sur ce marché qu'en concluant des alliances stratégiques avec des entreprises de pays développés. UN ولا يمكن للشركات المحلية محاولة اختراق هذه السوق إلا من خلال تحالفات استراتيجية مع شركات البلدان المتقدمة.
    Il est convaincu que l’intégration dans ce marché commun est un moyen de s’insérer dans l’économie mondiale. UN وهي ترى أن الانضمام إلى هذه السوق وسيلة لدمجها في الاقتصاد العالمي.
    Le comité souhaite s'informer du mode de fonctionnement de ce marché. UN وترغب اللجنة في التعرف على طريقة عمل هذه السوق.
    le marché de la prostitution croissant à Amsterdam avait constamment besoin de femmes, de fillettes et de garçons nouvellement arrivés pour alimenter ses bordels et a de ce fait attiré les trafiquants, dont les victimes approvisionnaient ce marché. UN كما أن سوق الدعارة المتنامية في أمستردام، التي تحتاج دائماً إلى المزيد من النساء والفتيات والصبيان للعمل في بيوت الدعارة، أثبتت جاذبيتها الشديدة للتجار الذين يسلمون ضحاياهم إلى هذه السوق.
    ii) qu'il soit probable que ce marché existera toujours à la fin de la durée utile de vie de l'actif. UN `2` ويكون هناك احتمال أن توجد مثل هذه السوق عند نهاية فترة صلاحية استعمال الأصل المذكور.
    Les banques traditionnelles ne pouvaient pas bien desservir ce marché. UN ولا تستطيع المصارف التقليدية خدمة هذه السوق على نحو ملائم.
    ce marché connaît depuis 1999 une croissance dont le taux moyen est de 23 %. UN وقد نمت هذه السوق منذ عام 1999 معدل بلغ في متوسطه 23 في المائة.
    Il faudrait aussi prendre en compte l'exigence d'interopérabilité des réseaux, pour permettre à de nouveaux acteurs d'entrer sur le marché. UN كما ينبغي النظر في اشتراط قابلية الشبكات للتشغيل المتبادل، لكي يتسنى للاعبين جدد أن يدخلوا هذه السوق.
    Pour cette raison, l'Uruguay, en tant que membre du MERCOSUR, a choisi une politique ambitieuse de libéralisation des échanges commerciaux marquée par le principe de la transparence. UN إن أوروغواي بوصفها عضوا في هذه السوق المشتركة قد اختارت لهذا السبب سياسة طموحة لتحرير التجارة تتسم بمبدأ الشفافية.
    Un tel marché n'est pas une abstraction : il a une offre et une demande. UN وإن هذه السوق ليست تسلية؛ وإن فيها عَرضاً وطلباً.
    Les coûts du combustible peuvent représenter une part substantielle des dépenses d'exploitation du navire (plus de 50 % parfois), ce qui fait que le marché est particulièrement sensible à l'évolution des prix. UN ويمكن أن تمثل تكاليف الوقود جزءاً كبيراً من تكاليف تشغيل السفينة، تزيد على ٠٥ في المائة في بعض الحالات، ولذلك فإن هذه السوق حساسة بالنسبة إلى اﻷسعار بصفة خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus