"هذه الشبكة" - Traduction Arabe en Français

    • ce réseau
        
    • le réseau
        
    • du réseau
        
    • tel réseau
        
    • ce système
        
    • cette chaîne
        
    • ce filet
        
    • le système
        
    • 'Internet
        
    • ledit réseau
        
    • ligne
        
    • réseau d
        
    • cette chaine
        
    • la chaîne
        
    • cette grille
        
    Ces dernières années, des propriétaires privés sont venus s'ajouter à ce réseau. UN وفي الأعوام الأخيرة، أضاف بعض ملاك القطاع الخاص إلى هذه الشبكة.
    Il propose que ce réseau soit placé sous les auspices de la CEDEAO, en vue de faciliter l’organisation régulière de réunions régionales. UN ولتيسير عقد اجتماعات إقليمية بصورة منتظمة، يُقترح أن تعمل هذه الشبكة تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    ce réseau permet de faciliter les échanges et offre un accès au commerce international. UN وتعمل هذه الشبكة بوصفها عاملا لتسهيل التجارة ومنفذا على التجارة الدولية.
    le réseau a contribué avec succès à réduire la mortalité maternelle dans 11 communautés rurales au Nigéria, au Ghana et en Sierra Leone. UN ونجحت هذه الشبكة في المساعدة على الحد من وفيات اﻷمهات في ١١ مجتمعا ريفيا في نيجيريا وغانا وسيراليون.
    Il assure le fonctionnement continu du réseau par des contrats séparés. UN وتؤمن هذه الشبكة استمرار عملها من خلال عقود مستقلة.
    ce réseau permettrait de réagir rapidement et de façon coordonnée à ces catastrophes naturelles ou provoquées par l'homme. UN ومن شأن هذه الشبكة أن تسمح بالاستجابات السريعة والمنسقة لهذه الكوارث الطبيعية والتي من صنع البشر.
    ce réseau mondial, en continuelle expansion, comprend actuellement des organismes représentant plus de 100 pays appartenant à toutes les régions du globe. UN وتشمل هذه الشبكة العالمية الآخذة في الاتساع باستمرار ممثلين من أكثر من 100 بلد في جميع المناطق الرئيسية.
    ce réseau permet de définir la chaîne des responsabilités dans la préparation de la documentation et de mieux coordonner la soumission des documents. UN وتساعد هذه الشبكة على معرفة تسلسل المسؤولية في إعداد الوثائق وتحسين تنسيق عملية تقديم الوثائق الواردة من الإدارات.
    Cette région comportant de nombreux fuseaux horaires, le programme en langue russe est diffusé trois fois par jour sur ce réseau national de radiodiffusion. UN ومراعاة لتعدد مناطق التوقيت في هذه المنطقة، يبث برنامج اللغة الروسية على هذه الشبكة الوطنية ثلاث مرات في اليوم.
    ce réseau est coordonné par l'unité de coordination du secteur eau de la SADC. UN وتتولى تنسيق هذه الشبكة وحدةُ تنسيق قطاع المياه في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    ce réseau CEDAW a également organisé des séminaires et des expositions sur la Convention dans plusieurs endroits du pays. UN كذلك ترتب هذه الشبكة حلقات دراسية ومعارض عن الاتفاقية في عدة أماكن في أنحاء السويد.
    Les activités de ce réseau seront fondées sur les outils et les directives mis au point par le projet MEDROPLAN. UN وتعتمد هذه الشبكة في أنشطتها على الأدوات والمبادئ التوجيهية التي وضعت في إطار مشروع التأهب للجفاف.
    Habituellement, votre équipe et vous auriez pour mission d'infiltrer et de détruire ce réseau terroriste. Open Subtitles عادة، وفريق الخاص بك سيتم تكليف مع اختراق وتعطيل هذه الشبكة الإرهابية،
    Mettez-moi sur ce réseau, et je parlerai directement au peuple américain. Open Subtitles ضعني على هذه الشبكة و سأتحدث إلى الشعب الأمريكي
    Ont été passés dans ce réseau, avec une durée moyenne de moins d'une minute. Open Subtitles في هذه الشبكة ، مع معدّل أقل من دقيقة لكل مكالمة
    Les conditions nécessaires à l'établissement de ce réseau se trouvent en partie réunies. UN وقد هيئت بالفعل بعض الشروط اﻷساسية لانشاء هذه الشبكة.
    le réseau de téléphonie mobile compte 54 000 abonnés et 6 200 rapporteurs de coordonnées. UN ويشترك في هذه الشبكة حوالي 000 54 شخص، و 200 6 جَوّال.
    On prend le réseau et on l'utilise pour nos messages. Open Subtitles نستولي على هذه الشبكة, ونستخدمها لبث رسالتنا للعالم
    Si on continue à jouer, on peut suivre la chaîne de commande jusqu'au sommet et potentiellement faire tomber tout le réseau. Open Subtitles إن جارينا هذا الأمر لفترة أطول فسنستطيع تعقب التسلسل القياديّ إلى أعلاه وربما نكشف هذه الشبكة بكاملها
    L'action du réseau de la famille, de la création d'opportunités et des maisons de bénévoles − comme celle du réseau national pour l'égalité des chances − est coordonnée par le Département de l'égalité des chances du Ministère des ressources humaines. UN وتتولى إدارة تكافؤ الفرص التابعة لوزارة الموارد البشرية تنسيق عمل هذه الشبكة.
    En effet, la création dans divers pays d'un tel réseau de volontaires nous paraît judicieuse et utile. UN فإنشاء مثل هذه الشبكة من المتطوعين من مختلف البلدان يبدو لنا أمرا حكيما ومفيدا.
    ce système assure la diffusion des informations sur les diverses techniques, ce qui permet de faciliter la formation du personnel. UN وتنشر هذه الشبكة المعلومات حول مختلف التقنيات، مما يسهل في نفس الوقت تدريب العاملين.
    du porte-parole des enseignants et stratège en chef, Martin Spinella au cours d'un débat hier soir sur cette chaîne. Open Subtitles عبر المتحدث باسم الاتحاد الفيدرالي للمعلمين، مارتين سبينلا خلال مناظرة الليلة الماضية على هذه الشبكة.
    Et qu'arrive-t-il quand un innocent est prit dans ce filet ? Open Subtitles ثم ماذا سيحدث عندما تمسك هذه الشبكة بالناس الأبرياء؟
    Chacune de ces stations sera équipée de huit voies téléphoniques et deux voies de transmission de données; le système pourra être développé en fonction des besoins. UN وسيزود كل من هذه المحطات ﺑ ٨ قنوات صوتية وقناتي بيانات؛ وسيكون ممكنا توسيع هذه الشبكة حسب الاقتضاء.
    Il appartient au CCCSI, ou à son Comité spécial de la coopération interbibliothèques d'étudier s'il serait possible de raccorder au moins les principales bases de données des Nations Unies à Internet, réseau mondial qui permettrait de consulter d'à peu près partout les importantes données dont disposent les Nations Unies. UN فمن خلال هذه الشبكة المنتشرة في أرجاء العالم، يمكن الوصول الى بيانات اﻷمم المتحدة من أي مكان تقريبا.
    ledit réseau a de plus été renforcé par l'intégration du programme d'égalité entre les sexes, qui a permis d'identifier les pratiques discriminatoires. UN وقد تم زيادة تعزيز هذه الشبكة عن طريق برنامج دعم مراعاة المنظور الجنساني، الذي ساعد على تحديد الممارسات التمييزية.
    Les membres de ce réseau communiqueront en ligne via le réseau pour la science et la technique au service du développement (STDev). UN وسيتفاعل أعضاء هذه الشبكة في إطار الاتصال المباشر من خلال الشبكة الخاصة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    La contribution de l'Allemagne à ce réseau d'universités se fera par une combinaison innovante des moyens d'enseignement supérieur de l'Allemagne; UN وستكون مساهمة ألمانيا في هذه الشبكة الجامعية من خلال الربط المبتكر مع مؤسسات التعليم العالي عندنا؛
    Même pas les intelligents, les idiots et il y en a plein en grande partie grâce à cette chaine. Open Subtitles ليس الأذكياء من أبناء الإثني عشر عاماً ...بل الأغبياء، المغفلين وهم كثر بفضل هذه الشبكة...
    Note : cette grille montre comment la population mondiale était répartie sur la base de l'utilisation de l'eau douce disponible et des revenus fondés sur le PNB. UN ملاحظة: تبين هذه الشبكة كيفية توزيع سكان العالم البالغ عددهم ٥,٧ بليون نسمة في عام ١٩٩٥ من ناحية استعمالهم للماء العذب المتاح وحسب دخلهم مقيسا بالناتج القومي اﻹجمالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus