Ces dernières années, des propriétaires privés sont venus s'ajouter à ce réseau. | UN | وفي الأعوام الأخيرة، أضاف بعض ملاك القطاع الخاص إلى هذه الشبكة. |
Il propose que ce réseau soit placé sous les auspices de la CEDEAO, en vue de faciliter l’organisation régulière de réunions régionales. | UN | ولتيسير عقد اجتماعات إقليمية بصورة منتظمة، يُقترح أن تعمل هذه الشبكة تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
ce réseau permet de faciliter les échanges et offre un accès au commerce international. | UN | وتعمل هذه الشبكة بوصفها عاملا لتسهيل التجارة ومنفذا على التجارة الدولية. |
le réseau a contribué avec succès à réduire la mortalité maternelle dans 11 communautés rurales au Nigéria, au Ghana et en Sierra Leone. | UN | ونجحت هذه الشبكة في المساعدة على الحد من وفيات اﻷمهات في ١١ مجتمعا ريفيا في نيجيريا وغانا وسيراليون. |
Il assure le fonctionnement continu du réseau par des contrats séparés. | UN | وتؤمن هذه الشبكة استمرار عملها من خلال عقود مستقلة. |
ce réseau permettrait de réagir rapidement et de façon coordonnée à ces catastrophes naturelles ou provoquées par l'homme. | UN | ومن شأن هذه الشبكة أن تسمح بالاستجابات السريعة والمنسقة لهذه الكوارث الطبيعية والتي من صنع البشر. |
ce réseau mondial, en continuelle expansion, comprend actuellement des organismes représentant plus de 100 pays appartenant à toutes les régions du globe. | UN | وتشمل هذه الشبكة العالمية الآخذة في الاتساع باستمرار ممثلين من أكثر من 100 بلد في جميع المناطق الرئيسية. |
ce réseau permet de définir la chaîne des responsabilités dans la préparation de la documentation et de mieux coordonner la soumission des documents. | UN | وتساعد هذه الشبكة على معرفة تسلسل المسؤولية في إعداد الوثائق وتحسين تنسيق عملية تقديم الوثائق الواردة من الإدارات. |
Cette région comportant de nombreux fuseaux horaires, le programme en langue russe est diffusé trois fois par jour sur ce réseau national de radiodiffusion. | UN | ومراعاة لتعدد مناطق التوقيت في هذه المنطقة، يبث برنامج اللغة الروسية على هذه الشبكة الوطنية ثلاث مرات في اليوم. |
ce réseau est coordonné par l'unité de coordination du secteur eau de la SADC. | UN | وتتولى تنسيق هذه الشبكة وحدةُ تنسيق قطاع المياه في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
ce réseau CEDAW a également organisé des séminaires et des expositions sur la Convention dans plusieurs endroits du pays. | UN | كذلك ترتب هذه الشبكة حلقات دراسية ومعارض عن الاتفاقية في عدة أماكن في أنحاء السويد. |
Les activités de ce réseau seront fondées sur les outils et les directives mis au point par le projet MEDROPLAN. | UN | وتعتمد هذه الشبكة في أنشطتها على الأدوات والمبادئ التوجيهية التي وضعت في إطار مشروع التأهب للجفاف. |
Habituellement, votre équipe et vous auriez pour mission d'infiltrer et de détruire ce réseau terroriste. | Open Subtitles | عادة، وفريق الخاص بك سيتم تكليف مع اختراق وتعطيل هذه الشبكة الإرهابية، |
Mettez-moi sur ce réseau, et je parlerai directement au peuple américain. | Open Subtitles | ضعني على هذه الشبكة و سأتحدث إلى الشعب الأمريكي |
Ont été passés dans ce réseau, avec une durée moyenne de moins d'une minute. | Open Subtitles | في هذه الشبكة ، مع معدّل أقل من دقيقة لكل مكالمة |
Les conditions nécessaires à l'établissement de ce réseau se trouvent en partie réunies. | UN | وقد هيئت بالفعل بعض الشروط اﻷساسية لانشاء هذه الشبكة. |
le réseau de téléphonie mobile compte 54 000 abonnés et 6 200 rapporteurs de coordonnées. | UN | ويشترك في هذه الشبكة حوالي 000 54 شخص، و 200 6 جَوّال. |
On prend le réseau et on l'utilise pour nos messages. | Open Subtitles | نستولي على هذه الشبكة, ونستخدمها لبث رسالتنا للعالم |
Si on continue à jouer, on peut suivre la chaîne de commande jusqu'au sommet et potentiellement faire tomber tout le réseau. | Open Subtitles | إن جارينا هذا الأمر لفترة أطول فسنستطيع تعقب التسلسل القياديّ إلى أعلاه وربما نكشف هذه الشبكة بكاملها |
L'action du réseau de la famille, de la création d'opportunités et des maisons de bénévoles − comme celle du réseau national pour l'égalité des chances − est coordonnée par le Département de l'égalité des chances du Ministère des ressources humaines. | UN | وتتولى إدارة تكافؤ الفرص التابعة لوزارة الموارد البشرية تنسيق عمل هذه الشبكة. |
En effet, la création dans divers pays d'un tel réseau de volontaires nous paraît judicieuse et utile. | UN | فإنشاء مثل هذه الشبكة من المتطوعين من مختلف البلدان يبدو لنا أمرا حكيما ومفيدا. |
ce système assure la diffusion des informations sur les diverses techniques, ce qui permet de faciliter la formation du personnel. | UN | وتنشر هذه الشبكة المعلومات حول مختلف التقنيات، مما يسهل في نفس الوقت تدريب العاملين. |
du porte-parole des enseignants et stratège en chef, Martin Spinella au cours d'un débat hier soir sur cette chaîne. | Open Subtitles | عبر المتحدث باسم الاتحاد الفيدرالي للمعلمين، مارتين سبينلا خلال مناظرة الليلة الماضية على هذه الشبكة. |
Et qu'arrive-t-il quand un innocent est prit dans ce filet ? | Open Subtitles | ثم ماذا سيحدث عندما تمسك هذه الشبكة بالناس الأبرياء؟ |
Chacune de ces stations sera équipée de huit voies téléphoniques et deux voies de transmission de données; le système pourra être développé en fonction des besoins. | UN | وسيزود كل من هذه المحطات ﺑ ٨ قنوات صوتية وقناتي بيانات؛ وسيكون ممكنا توسيع هذه الشبكة حسب الاقتضاء. |
Il appartient au CCCSI, ou à son Comité spécial de la coopération interbibliothèques d'étudier s'il serait possible de raccorder au moins les principales bases de données des Nations Unies à Internet, réseau mondial qui permettrait de consulter d'à peu près partout les importantes données dont disposent les Nations Unies. | UN | فمن خلال هذه الشبكة المنتشرة في أرجاء العالم، يمكن الوصول الى بيانات اﻷمم المتحدة من أي مكان تقريبا. |
ledit réseau a de plus été renforcé par l'intégration du programme d'égalité entre les sexes, qui a permis d'identifier les pratiques discriminatoires. | UN | وقد تم زيادة تعزيز هذه الشبكة عن طريق برنامج دعم مراعاة المنظور الجنساني، الذي ساعد على تحديد الممارسات التمييزية. |
Les membres de ce réseau communiqueront en ligne via le réseau pour la science et la technique au service du développement (STDev). | UN | وسيتفاعل أعضاء هذه الشبكة في إطار الاتصال المباشر من خلال الشبكة الخاصة بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية. |
La contribution de l'Allemagne à ce réseau d'universités se fera par une combinaison innovante des moyens d'enseignement supérieur de l'Allemagne; | UN | وستكون مساهمة ألمانيا في هذه الشبكة الجامعية من خلال الربط المبتكر مع مؤسسات التعليم العالي عندنا؛ |
Même pas les intelligents, les idiots et il y en a plein en grande partie grâce à cette chaine. | Open Subtitles | ليس الأذكياء من أبناء الإثني عشر عاماً ...بل الأغبياء، المغفلين وهم كثر بفضل هذه الشبكة... |
Note : cette grille montre comment la population mondiale était répartie sur la base de l'utilisation de l'eau douce disponible et des revenus fondés sur le PNB. | UN | ملاحظة: تبين هذه الشبكة كيفية توزيع سكان العالم البالغ عددهم ٥,٧ بليون نسمة في عام ١٩٩٥ من ناحية استعمالهم للماء العذب المتاح وحسب دخلهم مقيسا بالناتج القومي اﻹجمالي. |