"هذه الضرائب" - Traduction Arabe en Français

    • ces taxes
        
    • ces impôts
        
    • cet impôt
        
    • tel impôt
        
    • taxe qui
        
    • telles taxes
        
    • fiscales ainsi
        
    Ces organisations ont signalé que la réaction au refus de payer ces taxes avait été variable. UN وأفادت منظمات إنسانية بأن رفض دفع هذه الضرائب أدى إلى استجابات متفاوتة.
    ces taxes viennent s'ajouter aux droits que les sociétés de cacao versent aux groupements de production de cacao au lieu de production. UN وتأتي هذه الضرائب بالإضافة إلى الرسوم التي تدفعها شركات الكاكاو لنقابات الكاكاو في مكان الإنتاج.
    La levée de nombre de ces taxes étant traditionnellement considérée comme la prérogative des chefs coutumiers du groupement Ihana, cette pratique imposée par l’APCLS a mis à mal ses relations avec la population locale. UN وبما أن العديد من هذه الضرائب تعتبر في العادة من اختصاص القيادة التقليدية في تجمع إيهانا، فإن هذه الممارسة من جانب التحالف تضر بعلاقته مع السكان المحليين.
    Le représentant du pays hôte s'est engagé à continuer de faire pression sur la ville de New York pour que ces impôts soient effectivement remboursés à l'Égypte. UN وتعهد ممثل البلد المضيف بمواصلة الضغط على مدينة نيويورك لإعادة هذه الضرائب إلى مصر.
    La Convention exonère l’Office du paiement de ces impôts. UN واﻷونروا معفاة، في إطار هذه الاتفاقية، من مثل هذه الضرائب.
    La Convention exonère l'Office du paiement de cet impôt. UN فبمقتضى هذه الاتفاقية، تعفى الأونروا من أمثال هذه الضرائب.
    Il importe en tout cas de souligner que, dans la logique de la position indiquée ci-dessus, l'OIT a fait savoir que si un tel impôt était introduit, comme le lieu de résidence était un choix individuel des fonctionnaires, ceux-ci devraient l'assumer entièrement; l'Organisation se refuserait à le rembourser au nom de l'égalité de traitement. UN وعلى أي حال، وتمشيا مع منطق الموقف المذكور أعلاه، ينبغي تأكيد أن منظمة العمل الدولية أشارت إلى أن مثل هذه الحالة، بقدر ما هي نتيجة اختيار شخصي يمارسه الموظف، إنما يتحمل مسؤوليتها الموظف، وأن المنظمة سترفض التعويض عن هذه الضرائب لغرض المساواة في المعاملة.
    Il s'agit là d'un véritable défi puisque ces taxes sont d'une conception complexe et que les institutions chargées des finances publiques n'ont qu'une expérience limitée de la conception des taxes écologiques. UN وثمة تحد واضح في هذا المقام، فهناك متطلبات معقدة تتعلق بوضع الضرائب، كما أن وكالات التمويل العامة الرئيسية ليست لديها سوى خبرة محدودة في مجال تناول إدخال هذه الضرائب ذات الصلة بالبيئة.
    ces taxes permettent de prévenir les transactions intéressées et d'autres activités spécifiques et rendent obligatoire la distribution d'un niveau minimum de dons à des oeuvres de bienfaisance. UN ومن شأن هذه الضرائب أن تمنع التعاملات السرية وأنشطة معينة أخرى، كما أنها تفرض حدا أدنى من توزيع الأموال لأغراض خيرية.
    La nécessité d'éliminer ces taxes et droits le plus rapidement possible a été largement évoquée tout au long des consultations. UN وحث المشاركون طوال العملية الاستشارية وبكثافة على إلغاء هذه الضرائب والرسوم الجمركية في أقرب وقت ممكن.
    L’UNRWA a protesté contre le prélèvement de ces taxes, qui constitue une violation de la Convention de 1946 sur les privilèges et immunités des Nations Unies. UN واحتجت الوكالة على استمرار تحصيل هذه الضرائب بوصفه انتهاكا لاتفاقية امتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لعام ١٩٤٦.
    ces taxes représentent une source de recettes importante pour les administrations fiscales et de plus en plus importante pour les pays en développement. UN وتشكل هذه الضرائب مصدر إيراد مهم للإدارات الضريبية وتتزايد أهميتها في البلدان النامية.
    ces taxes s'élèvent normalement à 100 dollars pour un camion de grande taille, à 50 dollars pour un camion de taille moyenne et à 20 dollars pour une voiture, ce qui représente pour le CNDP un revenu mensuel total de plusieurs milliers de dollars. UN وتجبـى هذه الضرائب عادة بمعدل 100 دولار عن كل شاحنة كبيرة و 50 دولارا عن كل شاحنة متوسطة الحجم و 20 دولارا عن كل سيارة، بما يُسهم بآلاف الدولارات شهريا تدفع بكاملها إلى قوات المؤتمر الوطني.
    Debout, Amérique ! Je veux dire, ces impôts... J'ai pas raison ? Open Subtitles انا اعني,هذه الضرائب صحيح انا اعني هل انا محق؟
    Toutefois, pour que chacun de ces instruments donne les résultats attendus, il faut que soient mises en place des institutions chargées d’évaluer et de recouvrer ces impôts et/ou redevances. UN بيد أنه لكي يستفاد من أي من اﻷداتين يجب أن تكون المؤسسات في وضع يسمح لها بتقدير وتحصيل هذه الضرائب و/أو الرسوم.
    Il est évident que la raison d'être de tous ces prélèvements, et de bien d'autres, est de piller les ressources de la population arabe. ces impôts sont d'ailleurs illégaux car ils ne correspondent à aucun service offert. UN إن كل هذه الضرائب وسواها، تشكل نهبا سافرا ﻷموال المواطنين العرب، حيث لا ترتبط بتقديم الخدمات إليهم، وبالتالي تفقد الضريبة مشروعيتها.
    cet impôt à taux unique pourrait néanmoins réduire sensiblement le caractère progressif de l'imposition. UN غير أن هذه الضرائب الموحدة قد تقلل بقدر كبير من التأثير التصاعدي للضرائب.
    La Convention exonère l’Office du paiement de cet impôt. UN واﻷونروا معفاة من أمثال هذه الضرائب بموجب تلك الاتفاقية.
    Il importe en tout cas de souligner que, dans la logique de la position indiquée ci-dessus, l'OIT a fait savoir que si un tel impôt était introduit, comme le lieu de résidence était un choix individuel des fonctionnaires, ceux-ci devraient l'assumer entièrement; l'Organisation se refuserait à le rembourser au nom de l'égalité de traitement. UN وعلى أي حال، وتمشيا مع منطق الموقف المذكور أعلاه، ينبغي تأكيد أن منظمة العمل الدولية أشارت إلى أن مثل هذه الحالة، بقدر ما هي نتيجة اختيار شخصي يمارسه الموظف، إنما يتحمل مسؤوليتها الموظف، وأن المنظمة سترفض التعويض عن هذه الضرائب لغرض المساواة في المعاملة.
    Cette taxe, qui est actuellement sa principale source de revenus, va de 200 à 1 000 dollars par camion en fonction de la charge transportée (voir annexe 22). UN وتعدّ هذه الضرائب حاليا المصدر الرئيسي للإيرادات بالنسبة للحركة، حيث تتراوح الضرائب على الشاحنة الواحدة بين 200 دولار و 000 1 دولار، بحسب حمولتها (انظر المرفق 22).
    80. Les partisans de telles taxes et redevances estiment en général qu'elles n'auraient aucun mal à recevoir l'aval d'un grand nombre de gouvernements, aussi ont-ils décidé de se concentrer sur les détails techniques. UN ٠٨ - ويميل المدافعون عن هذه الضرائب والرسوم إلى الافتراض بأن الحكومات الوطنية ستقبلها بسهولة، وعليه فقد ارتأوا التركيز على التفاصيل التقنية.
    Dans ce système, les producteurs ou les consommateurs paient une taxe à l'État, auquel il revient alors d'établir un système de collecte et d'élimination dont l'exploitation est, par exemple, confiée à des sociétés que l'on rémunère au moyen des recettes fiscales ainsi engrangées. UN 83 - في هذا النظام قد يسدد المنتجون والمستهلكون ضرائب للحكومة. وتصبح الدولة عندئذ مسؤولة عن وضع نظام لجمع الإطارات والتخلص منها، تنفذه على سبيل المثال شركات مستأجرة تسدد أتعابها من الأموال التي توفرها هذه الضرائب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus