Le vol non autorisé de cet hélicoptère a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. | UN | وقد قامت هذه الطائرة العمودية بالرحلة غير المأذون بها في منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
Le vol de cet hélicoptère MI-8 avait été initialement approuvé sur le parcours de Knin à Banja Luka et retour. | UN | بدأ تحليق هذه الطائرة العمودية بوصفه إجلاء طبيا جرت الموافقة عليه من كنين إلى بانيا لوكا والعودة. |
Le vol non autorisé de cet hélicoptère a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد قامت هذه الطائرة العمودية برحلتها غير المأذون بها في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Le Groupe poursuit son enquête concernant le personnel et le matériel militaires se trouvant à bord de l'hélicoptère. | UN | ويواصل الفريق التحقيق في تقارير عن وجود أفراد عسكريين ومعدات عسكرية على متن هذه الطائرة العمودية. |
Les avions de l'OTAN ont suivi l'hélicoptère jusqu'à un point situé à 40 kilomètres au nord-est de Zenica. | UN | واقتفت طائرات الناتو المقاتلة اثر هذه الطائرة العمودية الى نقطة تقع على بعد ٤٠ كيلومترا الى الشمال الشرقي من زنيكا. |
Le chasseur a suivi cet hélicoptère lorsqu'il a décollé et lui a envoyé des avertissements. | UN | ولقد تتبعت المقاتلات هذه الطائرة العمودية عند إقلاعها وأصدرت تحذيرات إليها. |
Le vol non autorisé de cet hélicoptère a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. 16 h 05 | UN | وجرى تحليق هذه الطائرة العمودية غير المأذون به في منطقة خاضعة لحكومة البوسنة والهرسك. |
Les forces serbes locales des ZPNU ont tiré sur cet hélicoptère. | UN | وقد تعرضت هذه الطائرة العمودية للنيران من جانب القوات الصربية المحلية في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
cet hélicoptère a été suivi jusqu'à un point situé à 8 kilomètres à l'ouest de Tarcin. | UN | وتم تقفي أثر هذه الطائرة العمودية من نقطة تبعد ٨ كيلومترات الى الغرب من ترسين. |
Grâce à des mises à niveau périodiques, cet hélicoptère demeurait un moyen offensif que le Gouvernement pouvait déployer immédiatement. | UN | ولذلك، فإن الاستمرار في إدخال تحسينات على الصيانة سيمكّن هذه الطائرة العمودية من أن تظل خيارا هجوميا يمكن استعماله فورا من قبل الحكومة. |
09 h 02 Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère Hip non identifié volant à basse altitude au-dessus de leur position. cet hélicoptère a atterri au nord de Vitez. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمــم المتحـــدة للحماية طائرة عمودية مجهولة الهويــة مــن طراز HIP وهي تحلق على ارتفاع منخفض فــوق موقعهـــم وهبطت هذه الطائرة العمودية شمالي فيتيز. |
Des soldats armés de munitions s'étaient servis de cet hélicoptère pour se déployer, le 23 juillet 2006, dans la ville de Divo, dans la région de Sud-Bandama. | UN | فقد استخدم جنود مسلحون وبصحبتهم ذخائر هذه الطائرة العمودية للانتشار في مدينة ديفو، في منطقة سود - بانداما، في 23 تموز/يوليه 2006. |
Le Groupe a aussi obtenu, le 27 juillet 2006, des vidéos montrant une cérémonie au cours de laquelle des commandos des FANCI débarquaient de cet hélicoptère. | UN | كما حصل الفريق على شريط فيلم فيديو ليوم 27 تموز/يوليه 2006 يصور كوماندوز من قوات الجيش الوطني الإيفواري ينزلون بحبال من هذه الطائرة العمودية في عرض عسكري. |
cet hélicoptère se trouve actuellement à la base aérienne militaire du Groupement aérien de transport et de liaison de la FACI à Abidjan et effectue des essais en vol un jour par mois, dont un essai en vol à la base aérienne et à l'intérieur d'une zone n'allant pas au-delà de Grand Bassam, localité voisine d'Abidjan. | UN | 66 - وتتمركز هذه الطائرة العمودية حاليا في القاعدة الجوية العسكرية في أبيدجان، (التجمع الجوي للنقل والاتصال التابع للقوات الجوية لكوت ديفوار) وتقوم برحلات جوية للاختبار يوما واحدا كل شهر. |
Le Groupe estime que le déploiement au Darfour de cet hélicoptère militaire de transport et d'attaque, sans le consentement préalable du Comité, constitue une violation du paragraphe 7 de la résolution 1591 (2005) du Conseil de sécurité. | UN | ويعتبر الفريق إرسال هذه الطائرة العمودية العسكرية المخصصة للنقل/الهجوم إلى دارفور دون الحصول على موافقة مسبقة من اللجنة انتهاكا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1591 (2005). |
cet hélicoptère de < < couleur blanche > > a été au centre d'une controverse car il aurait été précédemment loué par la MUAS et par la suite affrété au Gouvernement soudanais avec le sigle AMIS toujours sur la carlingue (comme le montre la photo 2). | UN | وكانت هذه الطائرة العمودية " البيضاء " محورا للخلاف، حيث قيل إنها استؤجرت سابقا من قبل بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ثم أُجِّرت لاحقا لحكومة السودان وهي لا تزال تحمل علامة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان (على النحو المبين في الشكل 2). |
Le Groupe a indiqué dans son rapport précédent (S/2005/699) que cet hélicoptère représentait une menace potentielle, le Gouvernement ayant cherché à le déployer pleinement armé sans préavis le 25 juillet 2005, opération qui n'avait pas eu lieu uniquement parce que l'opération Licorne était intervenue. | UN | 64 - ولاحظ الفريق في تقريره السابق (S/2005/699)، أن هذه الطائرة العمودية تشكل خطرا محتملا حيث كانت الحكومة على استعداد لاستعمالها بأسلحتها كاملة ودون سابق إنذار في 25 تموز/يوليه 2005، ولم يمنع هذا العمل وهو ما حال تدخل القوات الفرنسية دون حدوثه (ليكورن). |
l'hélicoptère s'est dirigé vers le nord pendant un court laps de temps, avant de retourner se poser à Zaluzani. | UN | واتجهت هذه الطائرة العمودية شمالا لفترة قصيرة من الوقت وعادت لتهبط في زالوزاني. |
Le chasseur a maintenu le contact avec l'hélicoptère jusqu'à 5 kilomètres à l'est de Posusje; il a ensuite abandonné le contact pour des raisons opérationnelles. | UN | وقامت طائرة حلف شمال اﻷطلسي بتتبع هذه الطائرة العمودية إلى نقطة تبعد ٥ كيلومترات شرق بوسويي ثم رحلت ﻷسباب تشغيلية. |
Toutefois, le personnel de la Mission de vérification de la Communauté européenne envoyé à l'hôpital de Split a pu inspecter l'hélicoptère MI-8. | UN | ومع هذا، فقد أوفد موظفون من بعثة الرصد التابعة للاتحاد اﻷوروبي الى مستشفى اسبليت، حيث فتشوا هذه الطائرة العمودية وهي من طراز MI-8. |