"هذه العوامل جميعها" - Traduction Arabe en Français

    • tous ces facteurs
        
    tous ces facteurs contribuent à leur vulnérabilité et à la discrimination dont elles sont victimes. UN وتسهم هذه العوامل جميعها في ضعف المصابين وفي التمييز الذي يتعرضون له.
    tous ces facteurs intensifient le risque de refoulement forcé des réfugiés. UN وتضاعف هذه العوامل جميعها من خطر اﻹعادة القسرية للاجئين.
    Le représentant du Kenya estime que tous ces facteurs contribuent à l'érosion du régime de non-prolifération et menacent la sécurité collective. UN 30 - وواصل حديثه قائلا إن هذه العوامل جميعها تسهم في تآكل نظام عدم الانتشار وتهدد الأمن الجماعي.
    tous ces facteurs ont une incidence directe sur les coûts directs de transport pour les pays contributeurs; UN وتؤثر هذه العوامل جميعها مباشرة في التكاليف المباشرة التي تتكبدها البلدان المساهمة بقوات؛
    Le représentant du Kenya estime que tous ces facteurs contribuent à l'érosion du régime de non-prolifération et menacent la sécurité collective. UN 30 - وواصل حديثه قائلا إن هذه العوامل جميعها تسهم في تآكل نظام عدم الانتشار وتهدد الأمن الجماعي.
    tous ces facteurs rendent difficile le dénombrement des étrangers travaillant dans ce secteur. UN هذه العوامل جميعها تجعل من الصعب تحديد أعداد الرعايا الأجانب العاملين في هذا القطاع.
    tous ces facteurs ont évidemment des répercussions sur le déroulement du procès. UN وتؤثر هذه العوامل جميعها على عملية المحاكمة.
    tous ces facteurs font que la capacité de paiement du Kirghizistan est de plus en plus faible. UN وبسبب هذه العوامل جميعها تزداد قدرة قيرغيزستان على الدفع ضعفا يوما بعد يوم.
    tous ces facteurs définissent les contours du besoin et du rôle de la coopération Sud-Sud dans le programme de développement pour l'après-2015, qui vise l'élimination de la pauvreté et la promotion d'une croissance écologiquement rationnelle. UN هذه العوامل جميعها هي التي تحدد الحاجة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب ودور هذا التعاون في خطة التنمية لما بعد عام 2015 التي ترمي إلى القضاء على الفقر وتعهد النمو المستدام بيئياً.
    tous ces facteurs exigent, de la part de la communauté internationale, un effort concerté visant à transférer les technologies aux pays en développement, en particulier aux pays les moins avancés. UN وتقتضي هذه العوامل جميعها ضرورة بذل جهد متضافر، من جانب المجتمع الدولي من أجل نقل التكنولوجيا للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    tous ces facteurs ont entraîné le déclin naturel de la population ukrainienne qui au cours des cinq dernières années a diminué de près de 2 millions. UN وقد أدت هذه العوامل جميعها إلى الانحدار الطبيعي لسكان أوكرانيا، الذين انخفض تعدادهم خلال السنوات الخمس اﻷخيرة بما يقارب ٢ مليون نسمة.
    tous ces facteurs peuvent contribuer à diminuer la rentabilité et le coût-efficacité de telles entreprises. UN ومن شأن هذه العوامل جميعها أن تسهم في خفض مستوى الربحية وتدني مستوى الكفاءة من حيث الكلفة في منشآت التعدين المملوكة للدولة.
    tous ces facteurs ont certainement joué un rôle, mais un élément intangible ne devrait pas être négligé, à savoir la faculté d'adaptation et la réceptivité d'une main-d'oeuvre hautement compétente à des incitations nouvelles. UN ولئن كانت هذه العوامل جميعها قد أدت أدوارها، فثمة عامل غير ملموس ينبغي عدم إغفاله هو: قابلية القوى العاملة عالية الكفاءة للتكيف واستجابتها لمجموعات الحوافز الجديدة.
    tous ces facteurs ont certainement joué un rôle, mais un élément intangible ne devrait pas être négligé, à savoir la faculté d'adaptation et la réceptivité d'une main-d'oeuvre hautement compétente à des incitations nouvelles. UN ولئن كانت هذه العوامل جميعها قد أدت أدوارها، فثمة عامل غير ملموس ينبغي عدم إغفاله هو: قابلية القوى العاملة عالية الكفاءة للتكيف واستجابتها لمجموعات الحوافز الجديدة.
    Le Ministre a pris tous ces facteurs en considération avant de décider de ne pas remplacer la décision du RRT par une autre plus favorable. UN وقد نظر الوزير في هذه العوامل جميعها عند اتخاذ قراره بعدم الاستعاضة عن قرار محكمة مراجعة قضايا اللاجئين بقرار أكثر تسامحاً.
    tous ces facteurs pourraient réduire l'intérêt des investisseurs pour les actifs financiers asiatiques. L'effet de choc et de régression risquerait d'être amplifié par une réaction excessive des investisseurs et, par contagion, par des sorties d'investissements de portefeuille dans d'autres pays. UN وقد تقلل هذه العوامل جميعها إقبال المستثمرين على الأصول المالية الآسيوية.وقد تتضاعف آثار صدمات الهبوط بسبب مغالاة المستثمرين في رد فعلهم وبسبب انتقال عدوى تدفق الحافظات إلى الخارج في بلدان أخرى.
    33. Il découle de tous ces facteurs une instabilité des revenus et un recul à long terme, qui appellent l'adoption de mesures de portée internationale pour résoudre les problèmes provoqués par les dysfonctionnements du marché. UN 33- وتؤدي هذه العوامل جميعها إلى عدم استقرار الدخل وإلى انخفاضه في الأجل الطويل. وهي تبرر جميعها ردود فعل السياسات العالمية لمعالجة المشاكل الناجمة عن انهيار الأسواق.
    33. Il découle de tous ces facteurs une instabilité des revenus et un recul à long terme, qui appellent l'adoption de mesures de portée internationale pour résoudre les problèmes provoqués par les dysfonctionnements du marché. UN 33- وتؤدي هذه العوامل جميعها إلى عدم استقرار الدخل وإلى انخفاضه في الأجل الطويل. وهي تبرر جميعها ردود فعل السياسات العالمية لمعالجة المشاكل الناجمة عن انهيار الأسواق.
    Compte tenu de tous ces facteurs, les perspectives de poursuite des progrès sont bonnes et seront encore meilleures en cas de succès des élections de 2012, d'une importance vitale pour la Sierra Leone. UN 14 - وأوضح أنه في ضوء هذه العوامل جميعها فإن آفاق التقدُّم المتواصل جيدة ولسوف تتقدّم خطوات أبعد بفضل الاختتام الناجح لانتخابات عام 2012 التي تمثّل أهمية استثنائية بالنسبة إلى سيراليون.
    C'est pourquoi les chefs d'État d'Afrique centrale qui sont membres de la Commission économique des États de l'Afrique centrale et de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, réunis à Malabo, en Guinée équatoriale, du 23 au 26 juin 1999, ont soigneusement étudié tous ces facteurs et ont adopté, notamment, des stratégies visant à prévenir les conflits dans la région. UN وذلك هو السبب الذي حمـل رؤســـاء دول وســـط أفريقيا اﻷعضاء فــي اللجنة الاقتصادية لــدول وسط أفريقيا ولجنة الاقتصاد والنقد لوسط أفريقيا، المجتمعين في مالابــو، غينيــا الاستوائيــة في الفترة من ٢٣ إلى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٩ على أن يدرســوا بعنايــة هذه العوامل جميعها ويعتمدوا، في جملة أمور، استراتيجيات لدرء الصراعات في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus