Cependant, tous les enfants de ce groupe d'âge ne sont pas scolarisés. | UN | ومع ذلك، لا يتابع جميع الأطفال في هذه الفئة العمرية دراستهم. |
Cela pouvait impliquer qu'un certain nombre de femmes de ce groupe d'âge avait choisi de ne pas se marier ou n'avait pas eu la possibilité de le faire. | UN | فقد يعني أن عددا ما من النساء في هذه الفئة العمرية إما أن يخترن عدم الزواج أو لم تتوفر لهن الفرصة لذلك. |
Un pourcentage plus important de femmes non mariées appartenant à ce groupe d'âge avait fait des études supérieures et travaillait à l'extérieur12. | UN | فقد كانت نسبة كبرى من النساء غير المتزوجات في هذه الفئة العمرية ممن حصلن على مستوى تعليمي عالٍ وكن يعملن خارج المنزل. |
Un taux plus élevé d'alphabétisation des femmes dans cette tranche d'âge signale une inversion de la situation précédente. | UN | ويبين المعدل الأعلى لمعرفة القراءة والكتابة لدى الإناث في هذه الفئة العمرية انعكاس الوضع الذي كان سائدا سابقا. |
cette tranche d'âge compte actuellement 1,2 milliard de personnes, soit environ un sixième de la population mondiale totale. | UN | وفي الوقت الحاضر، تمثل هذه الفئة العمرية التي تتضمن 1.2 بليون نسمة سدس مجموع سكان العالم. |
En outre, le nombre de décès chez les hommes de cette classe d'âge était supérieur de 340 % par rapport à celui des femmes. | UN | ويزيد عدد الوفيات بين الرجال في هذه الفئة العمرية بنسبة 340 في المائة عن النساء. |
Bien qu'ils ne soient pas obligatoires, presque tous les enfants de ce groupe d'âge les fréquentent. | UN | ورغم أن التعليم في دور الحضانة ليس إلزامياً، فإن جميع الأطفال تقريباً في هذه الفئة العمرية يلتحقون به. |
Les personnes âgées ont été à la fois affectées et infectées, car les interventions des gouvernements n'ont pas visé ce groupe d'âge. | UN | وقد تأثر كبار السن بهذا المرض وأصيبوا به، لأن المبادرات الحكومية لا توجَّه إلى هذه الفئة العمرية. |
Les femmes qui se situent dans ce groupe d'âge peuvent être testées pour ce cancer tous les deux ans. | UN | وبإمكان النساء في هذه الفئة العمرية أن يحصلن على فحص مجاني للكشف عن سرطان الثدي. |
Dans ce groupe d'âge, l'identification sexuelle est particulièrement prononcée chez les garçons comme chez les filles. | UN | وفي هذه الفئة العمرية تحديد نوع الجنس واضح بشكل خاص بين الفتيان والفتيات. |
Jusqu'à 70 % des femmes de ce groupe d'âge ayant un compagnon utilisaient des méthodes contraceptives, lesquelles étaient fournies pour la plupart par la Caisse costa-ricienne de sécurité sociale. | UN | ووصلت نسبة النساء في هذه الفئة العمرية اللاتي يعشن مع رفيق ويستخدمن هذه الوسائل إلى 70 في المائة، ويحصلن عليها أساسا من الصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي. |
D’ici 2025, près d’un quart de l’ensemble des femmes âgées se trouveront dans ce groupe d’âge. | UN | وسيكون حوالي ربع مجموع عدد النساء المسنات ضمن هذه الفئة العمرية في عام ٢٠٢٥. |
La mortalité étant plus élevée chez les hommes, les femmes prédominent dans ce groupe d'âge. | UN | ونظراً لارتفاع معدلات الوفيات بين الذكور، تهيمن الإناث على هذه الفئة العمرية. |
Les victimes des accidents de la circulation seront encore plus nombreuses au sein de ce groupe d'âge si des mesures préventives ne sont pas adoptées. | UN | وسيتفاقم عدد ضحايا الإصابات الناجمة عن حركة المرور من هذه الفئة العمرية إذا لم تتخذ إجراءات وقائية. |
Les données publiées sur ce groupe d'âge et les problèmes de santé qui le touchent sont très rares. | UN | ولم يعثر سوى على النزر اليسير من البيانات المنشورة بشأن هذه الفئة العمرية بما في ذلك مشاكلهم الصحية. |
On constate régulièrement que 75 % des enfants qui travaillent dans cette tranche d'âge proviennent de famille dont le chef est un exploitant agricole. | UN | وبصورة متسقة، كان 75 في المائة من الأطفال العاملين من هذه الفئة العمرية من عائلات يزاول فيها رب الأسرة أعمالا زراعية. |
Près de 32 % des enfants naissent de femmes appartenant à cette tranche d'âge. | UN | وزهاء 32 في المائة من الأطفال يولدون لنساء ينتمين إلى هذه الفئة العمرية. |
Près de 32 % des enfants naissent de femmes appartenant à cette tranche d'âge. | UN | وتبلغ نسبة الأطفال المولودين لنساء في هذه الفئة العمرية زهاء 32 في المائة. |
Nonobstant, il convient de souligner que le taux brut de scolarisation parmi cette classe d'âge était de 74,8 % en 1999. | UN | ومع ذلك، يتم التأكيد على أن إجمالي معدل التحاق هذه الفئة العمرية بالمدارس قد بلغت 74.8 في المائة في عام 1999. |
Dans le même groupe d'âge, 6 % des jeunes suivent des cours de première année dans le premier cycle (sub—degree). | UN | ويلتحق 6 في المائة آخرون من هذه الفئة العمرية بالسنة الأولى من دورات الدرجة الفرعية. |
Le Gouvernement est directement responsable de l'enseignement pendant la durée de la scolarité obligatoire. | UN | والحكومة مسؤولة مسؤولية مباشرة عن التعليم في حدود هذه الفئة العمرية. |
Le taux de participation des femmes ayant 60 ans et plus à la population active a également diminué au fur et à mesure que les femmes de cet âge prennent leur retraite. | UN | كما انخفض معدل اشتراك النساء البالغات من العمر 60 سنة فأكثر في القوة العاملة، نظراً لتقاعد المزيد من المندرجات ضمن هذه الفئة العمرية. |
C'était la première fois dans l'histoire de la santé publique au Chili qu'un programme spécial en matière de santé était destiné à cette catégorie de la population. | UN | ولأول مرة في تاريخ الصحة العامة في شيلي، يجري تنفيذ برنامج خاص للرعاية الصحية يستهدف هذه الفئة العمرية. |
La fréquentation de l'école maternelle est facultative mais elle est effective à hauteur de 95% de la tranche d'âge. | UN | وعلى الرغم من أن الالتحاق في صفوف ما قبل المرحلة الابتدائية طوعية، يواظب عليها 95 في المائة من أبناء هذه الفئة العمرية. |
Aujourd'hui, le taux d'emploi des femmes de 25 à 49 ans est de 85 % - soit 5 % seulement de moins que celui des hommes de cette même tranche d'âge. | UN | ويبلغ معدل عمالة المرأة 85 في المائة من بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 25 و 49 سنة، مما لا يقل إلا بـ 5 في المائة عن نفس المعدل للرجال في هذه الفئة العمرية. |