Je saisis également cette occasion pour exprimer nos remerciements à Mme Nafis Sadik pour le travail accompli à la direction du Fonds des Nations Unies pour la population. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن تقديرنا للعمل الذي تقوم به السيدة نفيس صادق في رئاسة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Je saisis également cette occasion pour féliciter la République de Tuvalu, devenue le Membre le plus récent de l'ONU. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أقدم التهاني إلى جمهورية توفالو كونها أصبحت أحدث عضو في الأمم المتحدة. |
Je saisis également cette occasion pour féliciter le Secrétaire général de sa clairvoyance et des initiatives qu'il a prises de manière résolue dans l'intérêt de l'humanité toute entière. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا للثناء على الأمين العام على رؤيته وعلى المبادرات التي اتخذ زمامها بحزم في خدمة الإنسانية جمعاء. |
Nous saisissons aussi cette occasion pour souhaiter la bienvenue au Japon, nouveau président de la Commission, et aux membres du nouveau Bureau de la Commission qui prennent leur fonctions. | UN | ونغتنم هذه الفرصة أيضا لنرحب باليابان، الرئيس الجديد للجنة بناء السلام، ولنعرب عن أفضل تمنياتنا لها وللأعضاء الجدد الآخرين في مكتب اللجنة الجديد. |
Je désire également profiter de cette occasion pour exprimer notre préoccupation en ce qui concerne la situation présente de la Conférence. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب عن قلقنا إزاء الحالة السائدة حاليا في مؤتمر نزع السلاح. |
Je saisis également la présente occasion pour féliciter les juges de la Cour qui apportent une contribution exceptionnelle à l'application effective et impartiale du droit international. | UN | وأنتهز هذه الفرصة أيضا لأشيد بقضاة المحكمة على إسهاماتهم البارزة في تطبيق القانون الدولي على نحو فعال ونزيه. |
Je saisis également cette occasion pour saluer le nouveau Secrétaire général adjoint, l'Ambassadeur Abe, et lui souhaiter plein succès. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا للترحيب بوكيل الأمين العام الجديد، السفير آبي، متمنياً له كل التوفيق. |
Je saisis également cette occasion pour saluer chaleureusement M. Nobuyasu Abe pour sa nomination au poste de Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأرحب ترحيبا حارا بتعيين السيد نوبوياسو آبي وكيلا للأمين العام لشؤون نزع السلاح. |
Je saisis également cette occasion pour féliciter les membres nouvellement élus du Conseil : la Colombie, Singapour, l'Irlande, la Norvège et Maurice. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأهنئ الأعضاء الجدد المنتخبين في المجلس وهم: كولومبيا وسنغافورة وأيرلندا والنرويج وموريشيوس. |
Je saisis également cette occasion pour remercier votre prédécesseur, M. Jan Eliasson, de la façon dont il a dirigé les travaux de la soixantième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأشكر سلفكم، السيد يان إلياسون، على قيادته في إدارة شؤون الدورة الستين. |
Je saisis également cette occasion pour vous féliciter, Madame la Présidente, de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأتقدم لك، سيدتي، بالتهنئة، على انتخابك رئيسة للجمعية العامة في دورتها الحادية والستين. |
Je saisis également cette occasion pour exprimer les condoléances du Groupe africain suite au décès accidentel du Premier Ministre de la Géorgie, S. E. M. Zurab Zhvania. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب عن تعازي المجموعة الأفريقية في وفاة رئيس وزراء جورجيا، دولة السيد زوراب جفانيا. |
Nous saisissons également cette occasion pour féliciter le Gouvernement israélien et le Premier Ministre Sharon du désengagement historique de Gaza et de certaines parties de la Cisjordanie. | UN | ونغتنم هذه الفرصة أيضا للإشادة بحكومة إسرائيل ورئيس الوزراء شارون على الانسحاب التاريخي من غزة وأجزاء من الضفة الغربية. |
Je saisis également cette occasion pour souhaiter la bienvenue au nouveau représentant de l'Afrique du Sud, S. E. l'ambassadeur Selebi, qui est également présent parmi nous pour la première fois. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷرحب بالممثل الجديد لجنوب أفريقيا، سعادة السفير سيليبي الذي انضم إلينا اليوم أيضا للمرة اﻷولى. |
Je saisis également cette occasion pour féliciter votre prédécesseur, l'Ambassadeur Oh Joon, Représentant permanent adjoint de la République de Corée. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة أيضا لأعرب عن تقديرنا لسلفكم، سعادة السفير جوون أوه، نائب الممثل الدائم لجمهورية كوريا. |
Je saisis également cette occasion pour exprimer mon appréciation durable et mes remerciements sincères à chaque membre de mon équipe. | UN | واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب عن بالغ تقديري وخالص شكري لكل عضو من أعضاء فريقي. |
Je saisis également cette occasion pour remercier le Secrétaire général du rôle moteur qu'il joue résolument dans nos efforts pour répondre aux changements climatiques. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأثني على الأمين العام لقيادته الملتزمة لجهودنا الرامية إلى معالجة مسألة تغير المناخ. |
Je saisis également cette occasion pour relever quelques-unes des propositions faites par certains présidents. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأتناول بعض الاقتراحات التي تقدم بها عدد من الرؤساء. |
Je saisis aussi cette occasion pour transmettre, par votre intermédiaire, notre profonde reconnaissance à M. Javad Zarif pour l'excellent travail qu'il a accompli en tant que Président de la Commission du désarmement à sa session de fond de 2000. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لكي أعرب، من خلالكم، عن عميق تقديرنا للأعمال الممتازة التي اضطلع بها الدكتور جواد ظريف الذي ترأس هيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 2000. |
Je souhaite également profiter de cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa cinquante-septième session. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لتهنئتكم، سيدي، على توليكم رئاسة الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Je saisis également la présente occasion pour remercier tous les États Membres du haut degré de confiance et d'approbation qu'ils ont manifesté à l'égard de mon pays en l'élisant l'année dernière à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité par une marge importante. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب عن شكري لجميع الدول الأعضاء على ما أبدوه من ثقة كبيرة واستحسان نحو بلدي لدى انتخابه بتأييد واسع عضوا غير دائم في مجلس الأمن. |
Je profite aussi de l'occasion pour souhaiter la bienvenue au sein de la famille des Nations Unies, à Tuvalu, qui est comme nous, un petit État insulaire. | UN | أغتنم هذه الفرصة أيضا لأرحب بتوفالو، الدولة الجزرية الصغيرة الزميلة، في أسرة الأمم المتحدة. |