"هذه الفرصة لأؤكد مجددا" - Traduction Arabe en Français

    • cette occasion pour réaffirmer
        
    Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer le ferme engagement de l'Afghanistan dans la lutte contre le VIH/sida. UN أود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا التزام أفغانستان الكامل بالمكافحة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Je saisis cette occasion pour réaffirmer la position de la Chine à cet égard. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا موقف الصين في هذا الصدد.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour réaffirmer l'attachement de l'Afrique du Sud au principe d'une seule Chine. UN وأود أيضا أن اغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا على تمسك جنوب أفريقيا بسياسة الصين الواحدة.
    Je saisis cette occasion pour réaffirmer la volonté du Népal d'assurer le succès des activités du Centre grâce à la coopération de tous les pays concernés. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا التزام نيبال بإنجاح هذا المركز من خلال تعاون جميع البلدان المعنية.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour réaffirmer que le Kenya est déterminé à s'acquitter de ses obligations en vertu du Statut de Rome. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا التزام كينيا بتعهداتها بموجب نظام روما الأساسي.
    Je saisis cette occasion pour réaffirmer la souveraineté de Maurice sur l'archipel des Chagos, y compris Diego Garcia, qui a été détaché par le Royaume-Uni du territoire de Maurice avant notre indépendance. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا سيادة موريشيوس على أرخبيل شاغوس، بما فيه جزيرة دياغو غارسيا، التي اقتطعتها المملكة المتحدة من إقليم موريشيوس قبل استقلالنا.
    Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer la reconnaissance et le soutien de la Somalie pour tout ce que, pendant 60 ans, l'ONU a régulièrement entrepris pour maintenir la paix, tout en s'acheminant toujours plus vers l'avènement d'un monde plus équitable et plus supportable. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا تقدير الصومال ودعمها للعمل المستمر الذي تقوم به الأمم المتحدة على مدى 60 عاما في صون السلام بينما تحقق في الوقت ذاته تقدما جزئيا نحو عالم أكثر عدلا وأفضل للحياة.
    Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer la solidarité et les condoléances du peuple et du Gouvernement mozambicains au peuple des États-Unis et à son gouvernement à la suite des pertes en vies humaines et des destructions causées par l'ouragan Katrina. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا تضامن شعب وحكومة موزامبيق مع شعب الولايات المتحدة وحكومتها، ولأتقدم إليهما بالتعازي إزاء ما نجم عن إعصار كاترينا من خسائر بشرية ودمار.
    Je profite également de cette occasion pour réaffirmer la position de la République du Paraguay quant à la question de la représentation équitable au sein du Conseil et de l'augmentation du nombre de ses membres. UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة لأؤكد مجددا موقف جمهورية باراغواي فيما يتعلق بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه.
    À cet égard, je saisis cette occasion pour réaffirmer notre appui au concept exposé aux paragraphes 138 et 139 du Document final du Sommet mondial (résolution 60/1). UN وفي هذا السياق، أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا على تأييد المفهوم كما تعبر عنه الفقرتان 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي (القرار 60/1).
    J'use de cette occasion pour réaffirmer le fort soutien du Botswana aux travaux du Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité, créé pour suivre l'application efficace de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN وأنا أنتهز هذه الفرصة لأؤكد مجددا تأييد بوتسوانا القوي لعمل لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب المنشأة لرصد التنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer mon engagement personnel à veiller que l'ONU continue de venir en aide au peuple et au Gouvernement iraquiens, conformément au mandat que lui a confié le Conseil de sécurité par sa résolution 1936 (2010). UN 57 - وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد مجددا التزامي الشخصي بالعمل على أن تواصل الأمم المتحدة مساعدة الشعب العراقي ومساعدة الحكومة العراقية وفقا لولايتها بموجب القرار 1936 (2010).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus