"هذه الفقرات الفرعية" - Traduction Arabe en Français

    • ces alinéas
        
    • les dispositions de cet
        
    • ces huit alinéas
        
    Nous notons que ces alinéas ne constituent pas une liste exhaustive, mais représentent des exemples de questions du chapeau du paragraphe 1 de l'article 16. UN ونشير إلى أن هذه الفقرات الفرعية ليست شاملة ولكنها تقدم أمثلة على الأمور التي تقع في إطار الفقرة 1 من المادة 16.
    Cela étant, il a été proposé de supprimer certains de ces alinéas. UN ولذلك اقترح أن بالامكان حذف بعض هذه الفقرات الفرعية.
    Comment l'Équateur entend-il se conformer aux dispositions de ces alinéas? UN يرجى شرح ما تقترحه إكوادور للامتثال لمتطلبات هذه الفقرات الفرعية
    Le Gouvernement de la République d'Afghanistan se réserve le droit de formuler, lors de la ratification de la Convention, des réserves à l'égard de toutes les dispositions de cet instrument qui seraient incompatibles avec la charia islamique et les textes législatifs internes en vigueur. UN عند التصديق تدرج جمهورية اﻷرجنتين تحفظا على الفقرات الفرعية )ب( و)ج( و)د( و)ﻫ( من المادة ١٢ من اتفاقية حقوق الطفل، وتعلن أن هذه الفقرات الفرعية لن تسري في المناطق الخاضعة لولايتها.
    Le Gouvernement de la République d'Afghanistan se réserve le droit de formuler, lors de la ratification de la Convention, des réserves à l'égard de toutes les dispositions de cet instrument qui seraient incompatibles avec la charia islamique et les textes législatifs internes en vigueur. UN عند التصديق تدرج جمهورية اﻷرجنتين تحفظا على الفقرات الفرعية )ب( و)ج( و)د( و)ﻫ( من المادة ١٢ من اتفاقية حقوق الطفل، وتعلن أن هذه الفقرات الفرعية لن تسري في المناطق الخاضعة لولايتها.
    Conformément à ces huit alinéas, le présent rapport comprend les éléments suivants : UN وفي ضوء هذه الفقرات الفرعية الثمان، فإن المعلومات الواردة في هذه التقرير هي كالتالي:
    Chacun de ces alinéas est examiné ci-après. UN ويتم النظر أدناه في كل فقرة من هذه الفقرات الفرعية.
    Question 9. Veuillez expliquer comment le Bangladesh se propose d'appliquer les mesures énoncées à chacun de ces alinéas. UN النقطة 9 - يرجى شرح الطريقة التي تعتزم بنغلاديش أن تمتثل بها لمتطلبات كل فقرة من هذه الفقرات الفرعية.
    Outre ces mécanismes, le Chef de la police, le Procureur général, le Chef de Cabinet du Ministre des affaires étrangères et du commerce et le Chef de Cabinet du Premier Ministre se réunissent régulièrement pour examiner les questions que soulève l'application de ces alinéas. UN وبالإضافة إلى الآليات المذكورة أعلاه، يعقد مفوض الشرطة والمدعي العام ومدير مكتب وزير الخارجية والتجارة ومدير مكتب رئيس الوزراء اجتماعات دورية لمناقشة المسائل التي تتناولها هذه الفقرات الفرعية.
    Il a été convenu d'un commun accord d'abréger ces alinéas et d'y insérer un passage relatif au tourisme. UN 138 - كان هناك تأييد عام لتقصير هذه الفقرات الفرعية ولتضمينها نصا حول السياحة.
    Comme le note le Groupe d'experts, les exigences formulées dans ces alinéas visaient à renforcer le processus de paix en Sierra Leone (les italiques sont de l'auteur) et à le faire progresser dans la sous-région de l'Union du fleuve Mano. Le Vice-Président UN وكما يلاحظ الفريق ذاته، فإن القصد من المطالبات الواردة في هذه الفقرات الفرعية هو أن تفضي إلى توطيد عملية السلام في سيراليون (أضيف الخط للتأكيد) ودفع التقدم في عملية السلام في اتحاد نهر مانو.
    Les divers éléments de la marque doivent être apposés dans l'ordre des alinéas a) à h) ; chaque élément de la marque apposée conformément à ces alinéas, doit être clairement séparé, par exemple par une barre oblique ou un espace, de manière à être aisément identifiable. UN توضع العلامات وفقاً للتسلسل الوارد في الفقرات الفرعيةمن (أ) إلى (ح) ويتم الفصل بوضوح بين كل عنصر من عناصر العلامات المطلوبة في هذه الفقرات الفرعية بشرطة مائلة مثلاً أو بمسافة وتعرض بطريقة تتيح سهولة التعرف على جميع أجزاء العلامة.
    Les procédures et mécanismes mis en place sont mentionnés dans la réponse à l'alinéa a) du paragraphe 1 du présent rapport. On peut citer, à titre d'exemple, la création d'un comité permanent regroupant des représentants des autorités concernées par la lutte contre le terrorisme et chargé d'appliquer ces alinéas. UN :: سبق الإشارة في إجابة الفقرة الفرعية 1 (أ) من هذا التقرير إلى بيان الإجراءات والآليات المطبقة التي من ضمنها تشكيل لجنة دائمة من الجهات ذات العلاقة والمتعلقة بمكافحة الإرهاب والتي أنيط بها تطبيق هذه الفقرات الفرعية.
    Les actes décrits dans ces alinéas engagent d’une manière générale la responsabilité pénale individuelle au regard du Code uniquement si un crime a effectivement été commis, les deux exceptions à cette règle figurant aux alinéas b) et g), concernant les personnes qui ordonnent la commission d’un crime ou tentent de le commettre. UN ولئن كانت اﻷفعال التي تصفها هذه الفقرات الفرعية لا تترتب عليها عموما مسؤولية جنائية فردية بموجب هذه المدونة إلا عندما ترتكب الجريمة فعلا، فإن هناك استثناءين من هذه القاعدة واردين في الفقرتين الفرعيتين )ب( و )ز( فيما يتعلق باﻷشخاص الذين أمروا بارتكاب جريمة أو شرعوا في ارتكابها.
    On a toutefois fait observer que certaines informations mentionnées dans ces alinéas devraient être déterminées et communiquées aux fournisseurs ou aux entrepreneurs par l'entité adjudicatrice au début de la procédure de passation (dans l'avis d'enchère électronique inversée) et que, par conséquent, l'expression " si ces renseignements sont déjà déterminés " pour ce type d'informations risquait de ne pas convenir. UN غير أنه اُحتُج بأن بعض المعلومات المشار إليها في هذه الفقرات الفرعية ينبغي أن تحدّدها الجهة المشترية وتبلّغ المورّدين أو المقاولين بها في بداية إجراءات الاشتراء (أي في الإشعار بالمناقصة الإلكترونية)، ولذلك فاستخدام العبارة " إن حُدّد مسبقا " فيما يخص هذا النوع من المعلومات قد لا يكون مناسبا.
    Le Gouvernement de la République d'Afghanistan se réserve le droit de formuler, lors de la ratification de la Convention, des réserves à l'égard de toutes les dispositions de cet instrument qui seraient incompatibles avec la charia islamique et les textes législatifs internes en vigueur. UN عند التصديق تدرج جمهورية اﻷرجنتين تحفظا على الفقرات الفرعية )ب( و)ج( و)د( و)ﻫ( من المادة ١٢ من اتفاقية حقوق الطفل، وتعلن أن هذه الفقرات الفرعية لن تسري في المناطق الواقعة ضمن ولايتها.
    Le Gouvernement de la République d'Afghanistan se réserve le droit de formuler, lors de la ratification de la Convention, des réserves à l'égard de toutes les dispositions de cet instrument qui seraient incompatibles avec la charia islamique et les textes législatifs internes en vigueur. UN عند التصديق تدرج جمهورية اﻷرجنتين تحفظا على الفقرات الفرعية )ب( و)ج( و)د( و)ﻫ( من المادة ١٢ من اتفاقية حقوق الطفل، وتعلن أن هذه الفقرات الفرعية لن تسري في المناطق الواقعة ضمن ولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus