"هذه القذائف" - Traduction Arabe en Français

    • ces missiles
        
    • ces obus
        
    • tels missiles
        
    • des missiles
        
    • les missiles
        
    • de missiles
        
    • ces roquettes
        
    • tels projectiles
        
    • ces projectiles
        
    • ont été éliminés
        
    • ces mortiers
        
    La Commission créée par décret du chef d'état-major des armées a conclu que ces missiles étaient devenus inutiles. UN وتولت اللجنة المنشأة بقرار من رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة الجورجية تحديد عدم نفع هذه القذائف.
    Il en est ainsi depuis que ces missiles ont été déployés en réponse à l'invasion argentine des îles Falkland en 1982. UN وهي تفعل ذلك منذ نشر هذه القذائف ردا على غزو جمهورية الأرجنتين لجزر فوكلاند في عام 1982.
    L'un de ces obus était équipé d'un dispositif de guidage, ce qui ne laissait aucun doute sur ce qu'était l'objectif visé. UN وكانت إحدى هذه القذائف مزودة بجهاز توجيه، بما لايدع أي مجال للشك في الهدف المقصود.
    Roquettes guidées ou non guidées, missiles balistiques ou de croisière capables de transporter une ogive ou une arme de destruction dans un rayon d'au moins 25 kilomètres, et moyens conçus ou modifiés spécifiquement pour lancer de tels missiles ou roquettes, s'ils n'entrent pas dans les catégories I à VI. Aux fins du Registre, cette catégorie : UN الصواريخ أو القذائف التسيارية أو الانسيابية الموجهة أو غير الموجهة القادرة على إيصال رأس حربي أو سلاح تدميري الى مدى لا يقل عن ٢٥ كيلومترا، والوسائل المصممة أو المعدلة خصيصا لاطلاق هذه القذائف أو الصواريخ، إن لم تكن مشمولة في الفئات من اﻷولى الى السادسة. وﻷغراض السجل فإن هذه الفئة:
    Pour réduire le risque que des missiles soient utilisés comme instruments de coercition et d'agression, les ÉtatsUnis doivent se doter de moyens de dissuasion plus modernes. UN ولتخفيض احتمالات استخدام هذه القذائف كأدوات للإكراه والاعتداء، تحتاج الولايات المتحدة إلى تحديث وسائل الردع.
    les missiles avaient été fabriqués en Union soviétique en 1978 et les lanceurs, en Bulgarie en 1993. UN وقد صنعت هذه القذائف في الاتحاد السوفياتي عام 1978 بينما أنتجت أجهزة إطلاقها في بلغاريا في عام 1993.
    Ce Traité oblige les parties à ne pas produire, tester ou déployer de missiles. UN وشملت المعاهدة هذه القذائف في ثلاث نقاط من دورة عمرها، وألزمت الطرفين بعدم إنتاجها أو اختبارها أو نشرها.
    Il ressort des premières constatations sur le terrain qu'au moins une de ces roquettes a atterri près de la ville de Nahariya, qui est située dans le nord d'Israël. UN وتشير الدلائل الأولية من الميدان إلى أن إحدى هذه القذائف على الأقل قد سقطت على مقربة من مدينة نهاريا في شمال إسرائيل.
    Après que les essais ont confirmé la possibilité d'utiliser de tels projectiles et têtes militaires, l'Iraq s'est procuré auprès de cette entreprise des assemblages de 50 000 projectiles d'artillerie et 25 000 fusées aux fins de son programme d'armes chimiques. UN وبعد أن أكدت التجارب ملاءمة هذه القذائف والرؤوس الحربية، اشترى العراق مجمّعات لـ 000 50 قذيفة مدفعية و 000 25 صاروخا من هذه الشركة لبرنامجه للأسلحة الكيميائية.
    La Turquie prendra livraison de ces missiles une fois que la Marine américaine aura achevé les formalités de certification. UN ستسلم هذه القذائف إلى تركيا بعد انتهاء بحرية الولايات المتحدة من إجراءات التصديق
    ces missiles peuvent être classés en fonction de diverses caractéristiques comme indiqué ci-après : UN ويمكن تصنيف هذه القذائف في الفئات التالية:
    L'origine des têtes installées sur ces missiles n'a pas pu être déterminée. UN وتعـذر معرفة منشأ الرؤوس الحربية المستعملة مع هذه القذائف.
    Certains de ces missiles sont opérationnels et déployés par les Forces armées iraquiennes. UN وبعض هذه القذائف صالح للاستخدام ويشكل جزءا من عتاد القوات المسلحة العراقية.
    Aucun missile nucléaire ne devrait rester en état de préparation, et tous ces missiles devraient être retirés des bases militaires étrangères. UN وينبغي عدم الإبقاء على أي قذائف نووية في حالة تأهب، وينبغي سحب هذه القذائف جميعها من القواعد العسكرية الخارجية.
    Aucun missile nucléaire ne devrait rester en état de préparation, et tous ces missiles devraient être retirés des bases militaires étrangères. UN وينبغي عدم الإبقاء على أي قذائف نووية في حالة تأهب، وينبغي سحب هذه القذائف جميعها من القواعد العسكرية الخارجية.
    ces obus n'ont fait ni blessé ni dégâts matériels. UN ولم تتسبب هذه القذائف بإصابات أو أضرار مادية.
    ces obus sont tombés près de villages du nord d'Israël, propageant la terreur dans la population. UN وقد سقطت هذه القذائف بالقرب من تجمعات عمرانية في شمال إسرائيل، مما نشر الذعر في صفوف السكان.
    Plus de 10 000 de ces obus ont été détruits sous la supervision de la Commission spéciale. UN ودمر أكثر من 000 10 من هذه القذائف تحت إشراف اللجنة الخاصة للأمم المتحدة.
    Roquettes guidées ou non guidées, missiles balistiques ou de croisière capables de transporter une ogive ou une arme de destruction dans un rayon d'au moins 25 kilomètres, et moyens conçus ou modifiés spécifiquement pour lancer de tels missiles ou roquettes, s'ils n'entrent pas dans les catégories I à VI. Aux fins du Registre, cette catégorie : UN الصواريخ أو القذائف التسيارية أو الانسيابية الموجهة أو غير الموجهة القادرة على إيصال رأس حربي أو سلاح تدميري إلى مدى لا يقل عن 25 كيلومترا، والوسائل المصممة أو المعدلة خصيصا لإطلاق هذه القذائف أو الصواريخ، إن لم تكن مشمولة في الفئات من الأولى إلى السادسة. ولأغراض السجل فإن هذه الفئة:
    Deuxièmement, nous exportons des missiles à des fins commerciales seulement, et en conséquence, si on nous garantissait des compensations en nature, nous cesserions d'en exporter. UN ثانيا، نحن نُصدِّر القذائف لأغراض تجارية بحتة، ومن ثم فإننا سنوقف تصدير هذه القذائف متى توفر لنا ضمان بالتعويض الواجب.
    Cette situation ne fera que s'envenimer davantage si la partie chypriote grecque ne revient pas sur sa décision de déployer les missiles. UN وسيجري تسميم هذا الجو أكثر إذا لم يقم الجانب القبرصي اليوناني بإلغاء قراره بنشر هذه القذائف.
    Ces lancements de missiles accentuent notre vive préoccupation concernant le programme d'armes nucléaires de la République populaire démocratique de Corée. UN وإطلاق هذه القذائف إنما يضاعف شعورنا ببالغ القلق إزاء برامج جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية بشأن الأسلحة النووية.
    Il est important de rappeler qu'aucune de ces sources ne mentionne le point d'impact de ces roquettes. UN من الجدير بالذكر أنه لم يُشر أي مصدر من هذه المصادر إلى مواقع سقوط هذه القذائف.
    L'Allemagne, conformément au droit international coutumier, considère que l'emploi de tels projectiles n'est à proscrire que contre les personnes, et seulement s'ils sont conçus pour exploser au contact du corps humain. UN وتعتبر ألمانيا أن استخدام هذه القذائف ضد الأفراد هو الاستخدام الوحيد المحظور وفقاً للقانون الدولي العرفي() وبشرط أن تكون مصممة فقط للانفجار بلمس جسم الإنسان.
    Certains projectiles semblent avoir eu pour cible des objectifs militaires en Israël, mais la majorité écrasante de ces projectiles frappant sans discrimination par nature fait qu'il est impossible de déterminer s'ils visaient des objectifs militaires. UN ويبدو أن بعض القذائف كانت موجهة نحو أهداف عسكرية في إسرائيل، لكن الطبيعة العشوائية للغالبية الساحقة من هذه القذائف تجعل من المستحيل تحديد ما إذا كانت موجهة نحو أهداف عسكرية أم لا.
    En tout, 2 690 engins de ce type ont été éliminés. UN وهكذا دمر ما مجموعه 690 2من هذه القذائف.
    ces mortiers ne venaient pas de très loin. Open Subtitles هذه القذائف لم تاتي من مكان بعيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus