Je remercie également le Secrétaire général, sous la conduite duquel nous avons pu nous réunir pour ce sommet des plus importants. | UN | كما أود أن أشيد بالأمين العام، الذي تحت قيادته الحكيمة تمكنا من عقد هذه القمة البالغة الأهمية. |
C'est pourquoi on lui a confié la sécurité de ce sommet. | Open Subtitles | هذا هو السبب الذى جعله يعهد بأمن هذه القمة. |
ce sommet est important parce qu'il a été l'occasion du premier consensus mondial sur des principes et sur des stratégies. | UN | وقالت إن مؤتمر هذه القمة يعتبر هاما ﻷنه كان فرصة ﻷول توافق عالمي في اﻵراء على مبادئ واستراتيجيات. |
Le présent sommet s'ouvre alors que nous traversons une situation particulièrement délicate. | UN | هذه القمة العربية تتم في ظروف دقيقة حقا. |
Nous espérons que le président de l'Assemblée générale commencera au plus tôt le processus préparatoire afin d'assurer le succès du Sommet. | UN | ونأمل أن تستهل رئاسة الجمعية العامة العملية التحضيرية في وقت مبكر لضمان نجاح هذه القمة. |
le Sommet a réussi pour la première fois à réunir des chefs de gouvernements et des dirigeants du monde des affaires venus d'Israël et du monde arabe. | UN | وقد نجحت هذه القمة في أن تجمع معا وﻷول مرة بين الحكومات وأصحاب اﻷعمال من اسرائيل والعالم العربي. |
Il serait donc très pertinent de renforcer son rôle dans le suivi de ce sommet jusqu'en 2015. | UN | لذلك فإن ثمة مبرراً قوياً للدعوة إلى تعزيز دوره الحيوي في متابعة هذه القمة حتى عام 2015. |
L'organisation de ce sommet rappelle qu'il importe de se réunir pour convenir d'une action concertée face aux défis de notre temps. | UN | إن تنظيم هذه القمة يؤكد مجددا أهمية الجلوس معا للاتفاق على عمل متضافر للتصدي للتحديات الراهنة. |
Les déclarations faites par les deux parties ont souligné qu'une nouvelle page venait d'être tournée et que ce sommet représentait une étape importante dans la normalisation des relations entre les deux pays. | UN | وركز الجانبان في الخطاب السياسي على فتح صفحة جديدة، وشكلت هذه القمة منعطفا هاما في مجال تطبيع العلاقات بين البلدين. |
Ils ont souligné l'importance d'une participation active et dynamique à ce sommet pour assurer son succès. | UN | وأكّدوا على أهمية المشاركة النشيطة والحية في هذه القمة من أجل ضمان نجاحها. |
ce sommet historique a été l'occasion pour les Présidents d'exprimer la volonté de leur États que la mer Caspienne reste un lieu d'amitié et de paix entre leurs peuples. | UN | ولقد أعرب الرؤساء في هذه القمة التاريخية عن إرادة دولهم وشعوبهم وهي وجوب بقاء بحر قزوين بحرا للصداقة والسلام. |
La délégation du Pérou remercie le Gouvernement et le peuple sud-africains de leur généreuse hospitalité et de leur importante contribution aux résultats de ce sommet. | UN | يشكر وفد بيرو حكومة جنوب أفريقيا وشعبها على ما أبدياه من حسن ضيافة وعلى ما قدماه من مساهمة هامة في نتائج هذه القمة. |
ce sommet a précisément pour but de lever les obstacles qui nous ont empêchés de progresser et de déterminer comment faire bouger les choses, comment obtenir des résultats. | UN | فالهدف من هذه القمة التصدي للعقبات التي تحول دون تحقيق التقدم وتحديد ما يمكن أن نقوم به لاتخاذ إجراءات وتحقيق نتائج. |
Je suis heureux et honoré de pouvoir m'adresser à ce sommet mondial historique pour le développement durable. | UN | يسعدني ويشرفني كثيرا أن أخاطب هذه القمة العالمية التاريخية للتنمية المستدامة. |
C'est pourquoi nous sommes heureux de souligner la participation d'enfants et de jeunes du monde entier, y compris du Portugal, à ce sommet. | UN | ولهذا السبب يطيب لنا أن نسلط الضوء على مشاركة الأطفال والناشئين من جميع أنحاء العالم، بما فيه البرتغال، في هذه القمة. |
Les petits États insulaires, y compris Vanuatu, sont constamment confrontés à des problèmes difficiles et lourds de conséquences que nous devons examiner à ce sommet. | UN | إن الدول الجزرية الصغيرة، بما فيها فانواتو، تواجه باستمرار قضايا صعبة تمثل تحديات ينبغي معالجتها في هذه القمة. |
Nous plaçons de grands espoirs dans ce sommet dont les conclusions devraient contribuer à promouvoir le progrès, la paix, la sécurité et la stabilité dans le monde entier. | UN | والآمال كبيرة فيما ستخرج به هذه القمة من قرارات لخدمة الأمن والاستقرار والسلام والتقدم في العالم. |
Que le présent sommet soit un nouveau départ pour tous les peuples de la région du Moyen-Orient et pour l'instauration d'une paix juste et globale dans cette région. | UN | ولتكن هذه القمة الألفية، بداية جديدة لعموم منطقة الشرق الأوسط، ولحلول السلام العادل والشامل فيها. |
Conformément à la décision prise par le présent sommet concernant sa phase de Tunis, les participants devraient, au cours de la seconde phase du SMSI, considérer, entre autres, les points suivants : | UN | وتبعاً لقرار هذه القمة بشأن مرحلتها في تونس، ينبغي أن تنظر المرحلة الثانية من القمة في جملة أمور منها: |
L'une des autres grandes réalisations du Sommet a été la création d'une Commission de consolidation de la paix. | UN | إن إنشاء لجنة بناء السلام إنجاز هام آخر من إنجازات هذه القمة. |
Nous estimons que le Sommet et ce qui s'ensuivra aidera beaucoup à l'élaboration d'un projet de coopération économique et de développement régional au Moyen-Orient. | UN | ونعتقد أن هذه القمة ومتابعتها ستسهمان إلى حد بعيد في وضع نموذج للتعاون الاقتصادي والتنمية اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط. |
La convocation d'un tel sommet était opportune et a fait oeuvre de pionnier; elle mérite donc notre reconnaissance. | UN | لقد جاء عقد هذه القمة في حينه ليفتح آفاقا جديدة، وهي بالتالي تستحق منا كل التقدير. |
D'exprimer sa gratitude aux États Membres du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements et au Secrétaire général pour les efforts louables qu'ils ont déployés pour suivre l'application des résolutions dudit Sommet. | UN | 2 - تقديم الشكر إلى الدول أعضاء هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات والأمين العام على ما بذلوه من جهود مقدرة لمتابعة تنفيذ قرارات هذه القمة. |
Nous devons également, au cours de cette rencontre, aborder ces questions qui conditionneront la vie du siècle qui commence. | UN | وينبغي لنا أن نناقش في هذه القمة هذه المسائل التي ستشكل الحياة في القرن الذي نقف على أعتابه. |
Cela sera notre manière d'exprimer notre gratitude pour l'hospitalité et l'amitié généreuses que nous avons reçues dans cette ville et au sommet. | UN | وسيكون ذلك إعرابا عن شكرنـا على هذه الضيافة والصداقة العظيمتين اللتين وجدناهما في هذه المدينة وفي هذه القمة. |
Nous avons tous convenu que cette réunion était le Sommet de la mise en oeuvre, le Sommet de la responsabilisation et du partenariat. | UN | لقد اتفقنا جميعا على أن تكون هذه القمة قمة للتنفيذ، وقمة للمسؤولية وللشراكة. |