Ils n'ont toutefois pas précisé si ces lois et politiques avaient été élaborées expressément pour atteindre les objectifs de la Déclaration. | UN | إلا أن من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان. |
Elles ne précisaient pas non plus comment ces lois et politiques avaient été élaborées ou si elles l'avaient été en consultation avec les peuples autochtones. | UN | كما أنها لم تبين كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Afin d'instaurer un libre dialogue entre les peuples autochtones et le reste de la société, il faudrait veiller à ce que les peuples autochtones participent pleinement à la formulation, à la mise en oeuvre et à l'évaluation de ces politiques et lois. | UN | وينبغي ضمان مشاركة هذه الشعوب بشكل كامل في صياغة وتنفيذ وتقييم هذه القوانين والسياسات كجزء من الحوار المفتوح بينهم وبين المجتمع ككل. |
Les États membres sont invités à améliorer l'application de ces lois et politiques relatives aux crimes de haine: | UN | والدول الأعضاء مدعوة إلى تعزيز إنفاذ هذه القوانين والسياسات المتعلقة بجرائم الكراهية عن طريق: |
ces lois et ces politiques perpétuent les stéréotypes inexacts et négatifs en matière de sexualité, ostracisent les élèves qui ont des orientations sexuelles différentes et empêchent les élèves de prendre des décisions en pleine connaissance de cause au sujet de leur santé sexuelle et génésique. | UN | وترمي هذه القوانين والسياسات إلى تكرس صور نمطية سلبية زائفة عن الحياة الجنسية، وتؤدي إلى استعداء الطلاب على الميول الجنسية المخالفة لميولهم، وتمنعهم من اتخاذ قرارات مستنيرة بالكامل بشأن صحتهم الجنسية والإنجابية. |
Le Comité s'inquiète de ce qu'en dépit des réformes législatives menées dans de nombreuses sphères, les lois et les mesures connexes ne sont pas effectivement appliquées. | UN | 249 - يساور اللجنة، رغم الإصلاحات التشريعية التي نفذت في العديد من الميادين، القلق إزاء عدم فعالية تنفيذ هذه القوانين والسياسات. |
Il recommande que le Gouvernement veille à ce que les responsables de leur application soient informés de leur contenu discriminatoire et que des campagnes d'information soient mises en œuvre en vue de faire largement connaître les réformes dont ces lois et politiques sont l'objet. | UN | وتوصي الحكومة بالعمل على إطلاع المسؤولين عن تنفيذ هذه القوانين والسياسات على مضمونها التمييزي وبتنظيم حملات إعلامية بغية التعريف على نحو واسع بالإصلاحات المتصلة بهذه القوانين والسياسات. |
Ils n'ont toutefois pas précisé si ces lois et politiques avaient été élaborées expressément pour atteindre les objectifs de la Déclaration. | UN | إلا أن من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لبلوغ أهداف الإعلان. |
Elles ne précisaient pas non plus comment ces lois et politiques avaient été élaborées ou si elles l'avaient été en consultation avec les peuples autochtones. | UN | كما أنها لم تبين كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Ils n'ont toutefois pas précisé si ces lois et politiques avaient été élaborées expressément pour atteindre les objectifs de la Déclaration. | UN | إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان. |
Les réponses des États ne précisaient pas non plus comment ces lois et politiques avaient été élaborées ni si elles l'avaient été en consultation avec les peuples autochtones. | UN | كما أنها لم تبين ردود الدول كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Ils n'ont toutefois pas précisé si ces lois et politiques avaient été élaborées expressément pour atteindre les objectifs de la Déclaration. | UN | إلا أنه من غير الواضح ما إذا كانت هذه القوانين والسياسات قد وُضعت خصيصاً لتحقيق أهداف الإعلان. |
Les réponses des États ne précisaient pas non plus comment ces lois et politiques avaient été élaborées ni si elles l'avaient été en consultation avec les peuples autochtones. | UN | كما أنها لم تبين ردود الدول كيفية وضع هذه القوانين والسياسات أو ما إذا كانت قد وُضعت بالتشاور مع الشعوب الأصلية. |
Afin d'instaurer un libre dialogue entre les peuples autochtones et le reste de la société, il faudrait veiller à ce que les peuples autochtones participent pleinement à la formulation, à la mise en oeuvre et à l'évaluation de ces politiques et lois. | UN | وينبغي ضمان مشاركة هذه الشعوب بشكل كامل في صياغة وتنفيذ وتقييم هذه القوانين والسياسات كجزء من الحوار المفتوح بينهم وبين المجتمع ككل. |
Certaines de ces lois et politiques sont énumérées dans l'Encadré 2.3. | UN | وترد في الإطار 2-3 بعض هذه القوانين والسياسات. |
23. L'émasculation de ces lois et politiques en raison d'un contexte économique difficile à court terme affaiblit le mécanisme du marché et entraîne des conséquences préjudiciables à moyen et long terme. | UN | 23- إن إضعاف هذه القوانين والسياسات بسبب الظروف الاقتصادية الصعبة القصيرة الأجل يزعزع أركان آلية السوق وتترتب عليه نتائج سلبية من متوسطة إلى طويلة الأجل. |
Il recommande à l'État partie d'abroger l'article 55 du Code pénal du nord du Nigéria, l'article 55 du chapitre 198 de la loi du travail de 1990 et l'article 360 du Code pénal et de veiller à ce que les autorités chargées d'appliquer ces lois et ces politiques prennent conscience de leur caractère discriminatoire. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بإلغاء المادة 55 من قانون العقوبات في نيجيريا الشمالية والمادة 55 من الفصل 198 من قانون العمل في نيجيريا لعام 1990 والمادة 360 من القانون الجنائي، وكفالة توعية المسؤولين عن إنفاذ هذه القوانين والسياسات بمضامينها التمييزية. |
Il recommande à l'État partie d'abroger l'article 55 du Code pénal du nord du Nigéria, l'article 55 du chapitre 198 de la loi du travail de 1990 et l'article 360 du Code pénal et de veiller à ce que les autorités chargées d'appliquer ces lois et ces politiques prennent conscience de leur caractère discriminatoire. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بإلغاء المادة 55 من قانون العقوبات في نيجيريا الشمالية والمادة 55 من الفصل 198 من قانون العمل في نيجيريا لعام 1990 والمادة 360 من القانون الجنائي، وكفالة توعية المسؤولين عن إنفاذ هذه القوانين والسياسات بمضامينها التمييزية. |
Le Comité s'inquiète de ce qu'en dépit des réformes législatives menées dans de nombreuses sphères, les lois et les mesures connexes ne sont pas effectivement appliquées. | UN | 249 - يساور اللجنة، رغم الإصلاحات التشريعية التي نفذت في العديد من الميادين، القلق إزاء عدم فعالية تنفيذ هذه القوانين والسياسات. |
Il recommande que le Gouvernement veille à ce que les responsables de leur application soient informés de leur contenu discriminatoire et que des campagnes d'information soient mises en œuvre en vue de faire largement connaître les réformes dont ces lois et politiques sont l'objet. | UN | وتوصي الحكومة بالعمل على إطلاع المسؤولين عن تنفيذ هذه القوانين والسياسات على مضمونها التمييزي وبتنظيم حملات إعلامية بغية التعريف على نحو واسع بالإصلاحات المتصلة بهذه القوانين والسياسات. |