"هذه الكلمة" - Traduction Arabe en Français

    • ce mot
        
    • ce terme
        
    • cette déclaration
        
    • le mot
        
    • ces mots
        
    • cette intervention
        
    • cette phrase
        
    • le terme
        
    • cet adjectif
        
    • mot a
        
    Mais je pense vraiment avoir trouvé mon créneau... j'ai appris ce mot dans la formation. Open Subtitles لكنني أعتقد حقا أنني وجدت . تخصصي تعلمت هذه الكلمة من اللتدريب
    D'autres gens ont du mal avec ce mot ? - Non. Open Subtitles هل هناك أيّ شخصٍ يخطئ في هذه الكلمة غيري؟
    Beurk. Je ne dis pas ça. Je n'aime pas ce mot. Open Subtitles يا للقرف، هذه ليست كلمتي لا احب هذه الكلمة
    Il s'oppose donc à l'emploi de ce terme dans le titre du point de l'ordre du jour. UN وهو يعترض لذلك على استخدام هذه الكلمة في عنوان بند جدول اﻷعمال.
    Je ne voulais pas que tu apprennes ce mot ainsi. Open Subtitles لم أردك أن تتعلم هذه الكلمة بهذه الطريقة
    Vous utilisez tellement ce mot qu'il a perdu toute signification. Open Subtitles تستخدمون هذه الكلمة كثيراً إلى أن فقدت معناها
    Elle a raison. Certains enseignants emploient ce mot en cours. Open Subtitles بعض المدريسن هنا يستخدمون هذه الكلمة في محاضراتهم
    Tu dis ce mot si souvent qu'il n'a plus de sens. Open Subtitles أوه، إنّك تكرر هذه الكلمة .كثيراً لا يعني شيئاً
    Je me demande si vous savez ce que ce mot signifie. Open Subtitles أتساءل عما إذا كنت تعرف ما تعنيه هذه الكلمة
    C'est pourquoi ce mot figurait entre crochets. UN وقد وُضعت هذه الكلمة بين قوسين معقوفين للدلالة على هذا الوضع.
    ce mot a donc été ajouté entre crochets. UN وبناءً عليه أضيفت هذه الكلمة ووضعت بين قوسين معقوفين.
    Il se demande si les autres délégations ont ce mot dans leurs notes. UN وتساءل عما إن كانت الوفود الأخرى توجد في مذكراتها هذه الكلمة.
    Tous les actes de son pays montrent que la politique extérieure iraquienne est étrangère au sens de ce mot. UN إن كل أعمالهم تشير إلى أن سياسة العراق الخارجية لا تفهم معنى هذه الكلمة.
    En outre, l'élimination de ce mot du texte n'affaiblirait en rien le libellé. UN وفضلا عن ذلك، فإن إلغاء هذه الكلمة من النص ليس من شأنه أن يضعف الصياغة بأي حال من اﻷحوال.
    ce mot figurant déjà dans le préambule, il n'y a pas lieu de l'ajouter dans le texte des articles. UN وقد وردت هذه الكلمة فعلا في الديباجة، ولا داعي إلى إضافتها في نص المواد.
    Si tu prononces encore ce mot, je t'arrache les lèvres. Open Subtitles لو سمعت هذه الكلمة تعبر فاهمك مُجدداً، فسوف أقشّر شفتيك من على لثّتك.
    Donc vous avez chassé les singes des années durant, mais ce mot est votre chance de leur passer devant ? Open Subtitles لذا كنتم تطاردون القرود لسنوات لكن هذه الكلمة أعطتكم الفرصة للتقدم عليهم؟
    ce terme, depuis le Sommet de Copenhague, ne pourra plus jamais être dissocié de sa dimension humaine et sociale essentielle. UN ولن يمكن على اﻹطلاق بعد عقد مؤتمر القمة في كوبنهاغن، أن تنفصل هذه الكلمة عن بعدها اﻷساسي الاجتماعي واﻹنساني.
    Le texte définitif de cette déclaration figure à l'annexe III du présent rapport. UN وترد الصيغة النهائية لنص هذه الكلمة في المرفق الثالث من هذا التقرير.
    J'emprunte le mot durable au répertoire actuel que nous entendons beaucoup dans cette salle en rapport avec le développement durable pour les pays pauvres comme le mien. UN واقتبس هذه الكلمة من التعبير المتداول اﻵن في هذه القاعة عن التنمية المستدامة للدول الفقيرة، والتي منها بلادي.
    Je ne pensais jamais entendre ces mots de ta bouche, Craig. Open Subtitles لم أعتقد أني سأعيش لكي أسمعك تقول هذه الكلمة
    Je vous prie de bien vouloir diffuser cette intervention comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأرجوكم التفضل بتعميم هذه الكلمة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Si vous pouviez me donner cette phrase, je pourrais exécuter la tâche moi-même. Open Subtitles إذا استطعت تقديم هذه الكلمة لي، أستطيع إكمال المهمة بنفسي.
    En outre, le terme offensant est repris dans les annonces publiques concernant les installations du stade et dans les commentaires de match. UN كما أن هذه الكلمة المهينة تتكرر شفوياً في أرض الملعب عند إذاعة إعلانات عامة أو التعليق على المباريات.
    La proposition du Royaume-Uni constitue très certainement une amélioration mais il vaudrait mieux, de l'avis de la délégation japonaise, supprimer cet adjectif. UN واقتراح المملكة المتحدة يشكل قطعا نوعا من التحسين ولكن من اﻷفضل في رأي الوفد الياباني، حذف هذه الكلمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus