Vous pourrez compter sur notre soutien dans l'accomplissement des tâches confiées à cette importante Commission, dans un climat de coopération, de concertation et de confiance. | UN | وبإمكانكم أن تعتمدوا على دعمنا في تنفيذ المهام الموكولة إلى هذه اللجنة الهامة في جو من التعاون والجهد المشترك والثقة. |
Je suis persuadé que je serai en mesure de remplir mes fonctions de président de cette importante Commission durant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. | UN | وأنا واثق من أنني سأتمكن من أداء واجباتي بصفتي رئيس هذه اللجنة الهامة خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
Monsieur le Président, je tiens d'abord à vous féliciter pour votre élection à la tête de cette importante Commission à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | أولا، أهنئكم، السيد الرئيس، على انتخابكم لتوجيه أعمال هذه اللجنة الهامة في الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة. |
Sachez, Monsieur le Président, que nous nous associerons à tous vos efforts pour assurer le succès des travaux de cette importante Commission. | UN | وأؤكد لكم أن بلادي ستكون على استعداد لمشاطرتكم الجهود لإنجاح مهمتكم على صعيد هذه اللجنة الهامة. |
Votre expérience en matière d'éducation, de développement et de désarmement vous donne une base solide pour présider les travaux de cette importante Commission. | UN | إن خبرتكم في التعليم والتنمية ونزع السلاح توفر لكم أساسا راسخا لقيادة أعمال هذه اللجنة الهامة. |
Ma délégation tient également féliciter chaleureusement le nouveau Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Nobuaki Tanaka, à qui nous souhaitons tout le succès possible dans sa tâche à la tête de cette importante Commission. | UN | ويود وفدي أيضا أن يُرحب ترحيبا حارا بوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد نوبواكي تناكا، الذي نتمنى له كل النجاح الممكن في عمله مع رئاسة هذه اللجنة الهامة. |
Aussi nous demandons aux membres de cette importante Commission de faire preuve de suffisamment de souplesse et de volonté politique pour s'acquitter de leurs responsabilités et s'accorder sur les questions de désarmement en suspens. | UN | وعليه، فإننا نناشد وفود الدول الأعضاء في هذه اللجنة الهامة إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمة، وتحمل مسؤولياتها كاملة بما يكفل إعادة تقريب مواقف دولها وتوجهاتها تجاه مسائل نزع السلاح المعلقة. |
Nous nous réjouissons de voir un éminent diplomate de notre région présider cette importante Commission. | UN | ويسعدنا أن نرى دبلوماسياً مرموقاً من منطقتنا يترأس هذه اللجنة الهامة. |
En effet, cher frère et collègue, c'est pour moi un privilège de voir un diplomate chevronné de votre envergure présider les travaux de cette importante Commission. | UN | والواقع أيها الأخ والزميل أنه شرف لي أن أرى دبلوماسيا محنكا من معدنكم يترأس أعمال هذه اللجنة الهامة. |
Au nom de l'Ambassadeur, je voudrais remercier les représentants qui participent aux travaux de la Première Commission du grand honneur qu'ils lui ont conféré, ainsi qu'à notre pays, en l'élisant Vice-Présidente de cette importante Commission. | UN | وبالنيابة عن السفيرة، أود أن أشكــر الممثليــن المشاركين في عمل اللجنة اﻷولى علــى ما أضفوه عليها وعلى بلدنا من شرف عظيم بانتخابها نائبة لرئيس هذه اللجنة الهامة. |
Nous félicitons également les autres membres du Bureau de cette importante Commission qui est chargée de lourdes responsabilités dans le contexte des événements récents intervenus dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale. | UN | كما نهنئ أيضا سائر أعضاء مكتب هذه اللجنة الهامة التي تضطلع بمسؤوليات ثقيلة في سياق التطورات التي جدت مؤخرا في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
Les délégations de la Communauté des Caraïbes tiennent à vous féliciter, Monsieur le Président, et à féliciter les autres membres du Bureau, de votre élection qui va vous permettre de guider les travaux de cette importante Commission. | UN | وتود وفود الجماعة الكاريبية أن تهنئكم، سيدي الرئيس، وسائر أعضاء المكتب، على انتخابكم لقيادة أعمال هذه اللجنة الهامة جدا. |
Le choix d'une femme pour présider cette importante Commission contribuera à renforcer, ici et partout dans l'Organisation, la sensibilisation à une approche sexospécifique des questions. | UN | إننا نشعر بأن انتخاب امرأة لرئاسة هذه اللجنة الهامة سيسهم في تعميق الوعي بالمنظور الجنساني بشأن هذه المسائل وفي منظمتنا برمتها. |
Nous voudrions également féliciter les membres du Bureau et souligner notre volonté de travailler avec vous, Monsieur le Président, ainsi qu'avec les membres du Bureau, de façon que les travaux de cette importante Commission soient couronnés de succès. | UN | ونود كذلك أن نهنئ أعضاء المكتب. وأود أن أؤكد في هذه المناسبة أن وفد بلادي على أتم الاستعداد للتعاون معكم ومع أعضاء المكتب في سبيل إنجاح أعمال هذه اللجنة الهامة. |
Dans cette tâche, dans cette mission, qui est ainsi confiée à un pays — le Sénégal — dont l'attachement aux droits de l'homme de même qu'aux autres domaines de compétence de cette importante Commission est connu à travers le monde, l'Ambassadeur Cissé et nous tous entendons nous investir entièrement, en coopération avec les autres pays ici représentés, pour que les travaux de cette Troisième Commission soient couronnés de succès. | UN | وبذلك أوكلت هذه المهمة الى السنغال التي يعرف الجميع تفانيها من أجل حقوق اﻹنسان وفي خدمة المجالات اﻷخرى الواقعة ضمن اختصاص هذه اللجنة الهامة. إن السيد سيسي ونحن جميعا عاقدو العزم على بذل قصارانا، مع بقية البلدان الممثلة هنا، لكفالة أن يكلل عمل اللجنة الثالثة بالنجاح. |
Ils devraient porter sur les sujets examinés plutôt que d'être une simple répétition du débat général; le contraire diminuerait la valeur des travaux de cette importante Commission de l'ONU, qui a pris une importance accrue. | UN | وينبغي أن تتعلق بالمواضيع التي يتعين دراستها، وألا تكون مجرد تكرار للمناقشة العامة؛ وإذا قمنا بعمل خلاف ذلك فإنه يعني التقليل من شأن عمل هذه اللجنة الهامة من لجان اﻷمم المتحدة التي ظلت أهميتها تتزايد باستمرار. |
cette importante Commission a été renforcée par la décision de se réunir chaque année au lieu de tous les deux ans, d'élargir sa composition de 32 à 46 membres et d'assurer un horaire de travail d'un minimum de huit jours ouvrables pour qu'elle puisse s'acquitter mieux et plus efficacement de son mandat. | UN | وقد تعززت هذه اللجنة الهامة بقرار عقد دورات سنوية بدلا من عقد دورة كــل سنتين، وزيادة مجموع أعضائها من ٣٢ الى ٤٦، وضمان ما لا يقل عن ثمانية أيام عمل لها حتى تستطيع أن تفـي بولايتها على نحو أفضل وأكثر كفاءة. |
Mme Flores (Honduras) (parle en espagnol) : Monsieur le Président, je tiens à vous féliciter d'avoir été élu pour diriger les travaux de cette importante Commission. | UN | السيدة فلوريس (هندوراس) (تكلمت بالإسبانية): يسعدني أن أهنئكم على انتخابكم، سيدي، لقيادة أعمال هذه اللجنة الهامة. |
M. Muburi-Muita (Kenya) (parle en anglais) : Je vous félicite, Madame la Présidente, pour votre élection à la présidence de cette importante Commission. | UN | السيد موبوري - مويتا (كينيا) (تكلم بالانكليزية): أهنئك سيدتي الرئيسة بمناسبة توليك رئاسة هذه اللجنة الهامة. |
Il va sans dire que c'est pour moi un privilège et un honneur, en ma qualité de représentant d'un pays, le Honduras, et du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, de présider les travaux de notre importante Commission. | UN | بطبيعة الحال إنه لشرف وامتياز كبير لي، بصفتي ممثل بلد، هو هندوراس، وممثل مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أن أتولى رئاسة أعمال هذه اللجنة الهامة. |
Sa présence ici témoigne de l'importance qu'attache son gouvernement aux travaux de cet important comité ainsi qu'aux questions de décolonisation. | UN | إن حضوره معنا يدل على اﻷهمية التي توليها حكومة غرينادا لعمل هذه اللجنة الهامة وللمسائل المتعلقة بانهاء الاستعمار. |
Nous sommes persuadés que, grâce à sa compétence, les travaux de la Commission seront couronnés de succès. | UN | ونحن على ثقة بأن مهارته ستمكن هذه اللجنة الهامة من النجاح في أعمالها. |