Le Secrétaire général a nommé un haut représentant pour les élections en Côte d'Ivoire pour aider la Commission à préparer les élections nationales. | UN | وقد عيَّن الأمين العام ممثلا ساميا للانتخابات في كوت ديفوار لمساعدة هذه اللجنة في الإعداد للانتخابات الوطنية. |
Les résultats des projets formulés par la Commission à sa dixième session, en 1996, seront disponibles en l’an 2000. | UN | وسوف توفر في عام ٠٠٠٢ نتائج المشاريع التي وضعتها هذه اللجنة في دورتها العاشرة المعقودة في عام ٦٩٩١ . |
Un projet de loi portant création de cette commission a été élaboré en 2011, mais son adoption a été retardée. | UN | وقد أُعد مشروع قانون عن تأسيس هذه اللجنة في عام 2011، لكن اعتماد هذا القانون تأخر. |
A pris part à la majorité des séminaires, nationaux et internationaux, organisés par le Comité en République de Moldova. | UN | وشارك في معظم الحلقات الدراسية الوطنية والدولية التي نظمتها هذه اللجنة في جمهورية مولدوفا. |
Nous sommes sensibles au fait que le Secrétaire général donnera encore plus de détails sur la Commission dans les prochains jours. | UN | ونعرب عن تقديرنا للأمين العام على اعتزامه تقديم مزيد من التفاصيل حول هذه اللجنة في الأيام القادمة. |
53. En sa qualité d'observateur permanent du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques, le PNUD, en association avec l'Agence suédoise de développement international, a aidé le secrétariat dudit Comité à organiser à New York en octobre 1998 un atelier sur la gestion axée sur les résultats. | UN | ٥٣ - وتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوصفه مراقبا دائما في لجنة المساعدة اﻹنمائية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بالاشتراك مع الهيئة السويدية للتنمية الدولية، تقديم المساعدة ﻷمانة هذه اللجنة في تنظيم حلقة عمل عن اﻹدارة على أساس النتائج، عُقدت في نيويورك، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
La mission du HautCommissariat est de contribuer à construire une société qui promeut l'intégration des immigrants dans la société portugaise ainsi que le dialogue interculturel. | UN | وتتمثل ولاية هذه اللجنة في المساهمة في بناء مجتمع يعزز إدماج المهاجرين في المجتمع البرتغالي والحوار بين الثقافات. |
Je suis reconnaissante à Catherine Bertini, Directrice exécutive du PAM, d'être aujourd'hui parmi nous afin de s'adresser au Comité exécutif sur les questions de sécurité. | UN | وإنني ممتنة لكاثرين برتيني، المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي، لحضورها اليوم بيننا ومخاطبتها هذه اللجنة في المسائل الأمنية. |
Nous voudrions également profiter de l'occasion pour faire manifester officiellement la gratitude de la délégation cubaine à l'Ambassadeur Luvsangiin Erdenechuluun, de la Mongolie, pour le dévouement avec lequel il a dirigé les travaux de la Commission à sa cinquantième session. | UN | ونود كذلك أن ننتهز هذه الفرصة لنسجل امتنان الوفد الكوبي للسفير لوفسانجين اردينيشولون ممثل منغوليا على ما بذله من تفان في مكتب رئيس هذه اللجنة في دورتها الخمسين. |
En sa qualité de secrétariat de la Commission de la science et de la technique au service du développement, elle devrait aider la Commission à s'acquitter de son mandat relatif au suivi des résultats du SMSI. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً، بوصفه أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، أن يساعد هذه اللجنة في تنفيذ ولايتها المتعلقة بمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
En sa qualité de secrétariat de la Commission de la science et de la technique au service du développement, elle devrait aider la Commission à s'acquitter de son mandat relatif au suivi des résultats du SMSI. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً، بوصفه أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، أن يساعد هذه اللجنة في تنفيذ ولايتها المتعلقة بمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
En sa qualité de secrétariat de la Commission de la science et de la technique au service du développement, elle devrait aider la Commission à s'acquitter de son mandat relatif au suivi des résultats du SMSI. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً، بوصفه أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، أن يساعد هذه اللجنة في تنفيذ ولايتها المتعلقة بمتابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
Le Mexique a été membre de la Commission à diverses occasions, sa dernière participation s'étant terminée en février 2005. | UN | وكانت المكسيك عضوا في هذه اللجنة في مناسبات شتى. وانتهت آخر عضوية لها في شباط/فبراير 2005. |
Il a aussi informé la Commission de la participation de membres de la Commission à l'atelier de formation organisé par la Division des affaires maritimes et du droit de la mer à Buenos Aires. | UN | وأحاط أيضاً لجنة حدود الجرف القاري علماً بمشاركة أعضاء هذه اللجنة في الدورة التدريبية التي نظمتها شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في بوينس آيرس. |
cette commission servait également d'interlocuteur dans le cadre de la coopération avec le Procureur du Tribunal international et les données qu'elle réunissait pourraient être utilisées par ledit tribunal et d'autres organes internationaux. | UN | وكانت هذه اللجنة في الوقت نفسه هيئة اتصال للتعاون مع المدعي العام للمحكمة الدولية، بحيث يمكن استخدام البيانات التي تقوم بتجميعها في عمل هذه المحكمة أو غيرها من الهيئات الدولية. |
Grâce à vos talents de diplomate et à votre expertise, vous êtes tout à fait qualifié pour diriger les travaux de cette commission durant l'examen des questions inscrites à son ordre du jour particulièrement important. | UN | إنكم بما تمتلكونه من مهارات دبلوماسية وخبرة، مؤهلون تماما لقيادة هذه اللجنة في نظرها في جدول أعمالها الحافل بالتحديات. |
Votre grande expérience professionnelle et vos qualités éprouvées de médiateur sont une garantie de succès pour les importants travaux de cette commission. | UN | إن ثروة خبرتكم المهنية ومهاراتكم الثابتة المجربة بوصفكم وسيطا ضمان لنجاح هذه اللجنة في القيام بأعمالها الهامة. |
A pris part à la majorité des séminaires, nationaux et internationaux, organisés par le Comité en République de Moldova. | UN | وشارك في معظم الحلقات الدراسية الوطنية والدولية التي نظمتها هذه اللجنة في جمهورية مولدوفا. |
Je tiens tout d'abord à saisir cette occasion pour remercier officiellement votre prédécesseur, l'Ambassadeur Renagi Renagi Lohia, du chaleureux accueil qu'il m'a réservé lors de ma première présentation devant le Comité en 1992 et aussi lors de ma deuxième en 1993. | UN | أود أولا أن أنتهز هذه الفرصــة ﻷسجــل تقديري للاستقبال الحار الذي أولاني إياه سلفكم، السفير ريناغي لوغيا، عندما مثلت ﻷول مرة أمام هذه اللجنة في عام ١٩٩٢ وأيضا في المرة الثانية عام ١٩٩٣. |
Toute demande d'octroi du statut de réfugié présentée à un organe de l'État, doit être soumise à la Commission dans un délai de 10 jours. | UN | فحينما يقدم طلب إلى جهاز تابع للدولة بغية منح وضع اللاجئ، يحال هذا الطلب إلى هذه اللجنة في غضون ٠١ أيام. |
Il sera donc rendu compte des ressources nécessaires à la poursuite des travaux à la Commission dans le cadre de l'examen stratégique des biens immobiliers. | UN | ونتيجة لذلك، سيبلغ عن الاحتياجات من أعمال الصيانة الجارية في هذه اللجنة في إطار الاستعراض الاستراتيجي للمرافق. |
En sa qualité d’observateur permanent du Comité d’aide au développement de l’Organisation de coopération et de développement économiques, le PNUD, en association avec l’Agence suédoise de développement international, a aidé le secrétariat dudit Comité à organiser à New York en octobre 1998 un atelier sur la gestion axée sur les résultats. | UN | ٥٣ - وتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوصفه مراقبا دائما في لجنة المساعدة اﻹنمائية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بالاشتراك مع الهيئة السويدية للتنمية الدولية، تقديم المساعدة ﻷمانة هذه اللجنة في تنظيم حلقة عمل عن اﻹدارة على أساس النتائج، عُقدت في نيويورك، في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
18A.19 Ce comité, qui a pour mission de contribuer à renforcer la société civile et à accélérer le développement humain, permet à la Commission de s'appuyer, dans ses travaux, sur les avis d'experts des secteurs public et privé et de la société civile. | UN | 18 ألف-19 تتمثل مهمة هذه اللجنة في تعزيز التنمية البشرية ومشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية. وتتيح للجنة الاقتصادية لأفريقيا الفرصة للاستفادة في أداء عملها من آراء الخبراء في القطاعين العام والخاص في المجتمع المدني. |
Je suis reconnaissante à Catherine Bertini, Directrice exécutive du PAM, d'être aujourd'hui parmi nous afin de s'adresser au Comité exécutif sur les questions de sécurité. | UN | وإنني ممتنة لكاثرين برتيني، المديرة التنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي، لحضورها اليوم بيننا ومخاطبتها هذه اللجنة في المسائل الأمنية. |