"هذه اللقاءات" - Traduction Arabe en Français

    • ces rencontres
        
    • ces entretiens
        
    • ces réunions
        
    • ces manifestations
        
    • telles rencontres
        
    • des réunions
        
    Toutefois, ces rencontres ne sauraient se substituer à une visite dans le pays, qui est un important élément de son mandat. UN بيد أن هذه اللقاءات لا يمكنها أن تحل محل زيارة البلد، التي هي عنصر هام من ولايته.
    Je m'attacherai à faciliter ces rencontres dans un proche avenir. UN وقد عقدت النية على تسهيل هذه اللقاءات في القريب العاجل.
    Suite à ces rencontres, il fut plusieurs fois arbitrairement arrêté pendant de courtes périodes et harcelé par les forces de sécurité, comme le Rapporteur spécial l'a indiqué au paragraphe 55 de son rapport de 1993 à l'Assemblée générale. UN وعقب هذه اللقاءات تعرض السيد اليابا للاعتقال التعسفي لفترات قصيرة وللملاحقة من قبل قوات اﻷمن، على نحو ما جاء في الفقرة ٥٥ من تقرير المقرر الخاص المقدم الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٣.
    Au cours de ces entretiens, elle a évoqué des questions liées à la mise en œuvre de son mandat et aux méthodes de travail, et diverses suggestions lui ont été faites à cet égard. UN وناقشت خلال هذه اللقاءات قضايا تتعلق بتطوير ولايتها وأساليب العمل وتلقت اقتراحات محددة في هذا المجال.
    L'unique proposition soumise par un pays africain dans le cadre des négociations de l'AGCS avait pour origine l'une de ces réunions organisées par la CNUCED. UN وكان أحد هذه اللقاءات التي نظمها الأونكتاد مصدر المقترح الوحيد المقدم من بلد أفريقي في سياق المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Le premier défi à relever pour la Commission est de faire en sorte que le principe de l'égalité des sexes soit pleinement pris en compte lors de ces manifestations. UN وأضافت أن التحدي الذي يواجه اللجنة هو استخدام هذا البناء في ضمان إدراج المنظور الجنساني بصورة كاملة في هذه اللقاءات.
    ces rencontres connaissent une forte participation des partenaires bilatéraux et multilatéraux du pays : la session de décembre 2001 avait ainsi regroupé plusieurs pays et organisations internationales. UN وشارك في هذه اللقاءات عدد كبير من شركاء الكونغو الثنائيين والمتعددي الأطراف.
    La finalité de ces rencontres serait de permettre à la CNUCED : UN وسيكون الغرض من هذه اللقاءات تمكين الأونكتاد من:
    ces rencontres ont été l'occasion d'échanges utiles d'informations et de points de vue sur les activités et les modes d'action de la communauté internationale. UN وأتاحت هذه اللقاءات إجراء تبادل مفيد للمعلومات والتوقعات بشأن أنشطة ونُهج المجتمع الدولي.
    ces rencontres se sont déroulées dans le cadre d'une structure politique d'organisation et de fonctionnement: la nation. UN وقد جرت هذه اللقاءات في إطار هيكل سياسي تنظيمي وعملي هو الأمة.
    ces rencontres ont été l'occasion d'échanges utiles d'informations et de vues sur les activités et les modes d'action de la communauté internationale. UN وقد أتاحت هذه اللقاءات تبادلاً مفيداً للمعلومات ووجهات النظر بشأن أنشطة المجتمع الدولي ونُهُجه.
    Sept cas ont trouvé une solution au cours de ces rencontres. UN وتم إيجاد حلول ل70 حالة أثناء هذه اللقاءات.
    ces rencontres ont été l'occasion d'échanges utiles d'informations et de points de vue sur les activités et les modes d'action de la communauté internationale. UN وأتاحت هذه اللقاءات إجراء تبادل مفيد للمعلومات والتوقعات بشأن أنشطة المجتمع الدولي ونهوجه.
    Des visites de lieux de culte et d'établissements de formation religieuse ont complété ces rencontres. UN وبالإضافة إلى هذه اللقاءات قام بزيارات لأماكن العبادة ومؤسسات التعليم الديني.
    ces rencontres furent des plus intéressantes et des plus enrichissantes. UN وكانت هذه اللقاءات مفيدة جدا ومثرية للغاية.
    Le présent rapport se fonde sur ces entretiens et sur des documents pertinents. UN وقد وضع هذا التقرير على أساس هذه اللقاءات والوثائق ذات الصلة.
    Il n'existe aucune restriction quant au nombre et à la durée de ces entretiens. UN ولا توجد قيود على عدد هذه اللقاءات أو مدتها الزمنية.
    Toutes les perspectives d'orientation sont discutées lors de ces entretiens. UN وتجري مناقشة جميع أبعاد التوجيه أثناء هذه اللقاءات.
    Lors de ces réunions, il a reçu l'assurance que ces États Membres appuieraient une solution durable du problème somalien. UN وحصل في هذه اللقاءات على تطمينات من هذه الدول الأعضاء بأنها تدعم التوصل إلى حل دائم للمشكلة الصومالية.
    ces manifestations ont pour but d'examiner et d'évaluer le processus de suivi de Rio, ainsi que de faire mieux prendre conscience du processus de 1997 et des activités de suivi postérieures à cette date. UN وتهدف هذه اللقاءات إلى استعراض وتقييم عملية متابعة ريو فضلا عن زيادة الوعي باستعراض عام ١٩٩٧ وبأنشطة المتابعة في فترة ما بعد عام ١٩٩٧.
    De telles rencontres étaient donc rares, alors que, dans la plupart des cas, aucune raison objective ne justifiait la limitation des contacts avec la famille. UN ونتيجة لذلك، لا تحدث هذه اللقاءات إلا في حالات نادرة، على الرغم من أنه لا توجد أسباب موضوعية للحد من الاتصال بأفراد الأسرة في معظم الحالات.
    J'ai accepté mes responsabilités, mais je ne pense pas qu'aller à des réunions soit nécessaire. Open Subtitles ولقد تحملت المسؤولية عن ذلك لكني لا أظن أن هذه اللقاءات ضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus