"هذه اللوائح" - Traduction Arabe en Français

    • ces règlements
        
    • ce règlement
        
    • cette réglementation
        
    • ces règles
        
    • présent règlement
        
    • la réglementation
        
    • ces textes
        
    • ces dispositions
        
    • de ces réglementations
        
    • le Règlement
        
    • de tels règlements
        
    ces règlements contiennent des dispositions sur l'accessibilité qui ont été élargies directement en raison de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتتضمن هذه اللوائح أحكاماً بشأن الوصول إلى المباني جرى توسيع نطاقها كنتيجة مباشرة لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En association avec l'application des règlements respectifs adoptés au cours de la période précédente, ces règlements législatifs ont contribué à accroître le taux de participation des femmes aux décisions politiques, tel que décrit en détail au paragraphe 7 du présent rapport. UN وساهمت هذه اللوائح التشريعية إلى جانب تنفيذ اللوائح ذات الصلة التي اتخذت خلال الفترة السابقة، في زيادة معدلات مشاركة المرأة في صنع القرار السياسي كما هو مبين بالتفصيل في المادة 7 من هذا القانون.
    Lorsqu'il établit ce règlement et lorsqu'il le modifie, le Procureur prend l'avis du Greffier sur toute question susceptible d'affecter le fonctionnement du Greffe. UN ويستشير المدعي العام المسجل، عند إعداد هذه اللوائح أو تعديلها، في أية موضوعات يمكن أن تؤثر على عمل قلم المحكمة.
    Depuis l'entrée en vigueur de cette réglementation, les personnes qui détenaient légalement des armes à feu et qui n'étaient pas encore enregistrées doivent procéder à leur enregistrement. UN وحينما دخلت هذه اللوائح حيز النفاذ، بدأت عملية تسجيل أصحاب الأسلحة النارية المأذون لهم غير المسجلين بعد.
    ces règles et procédures sont modifiées en tant que de besoin et complétées par des circulaires. UN وتعدل هذه اللوائح حسب الاقتضاء وتُكمل بواسطة التعميمات.
    8. Quiconque est reconnu coupable d'une infraction au présent règlement encourt une amende (multa) n'excédant pas cinquante mille lires maltaises. UN 8 - يُعاقب أي شخص يثبت أنه مذنب نتيجة مخالفة هذه اللوائح بغرامة لا تتجاوز خمسين ألف ليرة مالطية.
    Toutefois, la réglementation est souvent insuffisante dans les pays en développement. UN بيد أن العديد من هذه اللوائح منعدمة في البلدان النامية.
    Toute infraction à ces règlements constitue une violation de la loi sur les Nations Unies, passible d'une peine maximale de 10 ans d'emprisonnement. UN ويعد انتهاك هذه اللوائح انتهاكا لقانون الأمم المتحدة تصل عقوبته القصوى إلى السجن لمدة عشر سنوات.
    Toutes les personnes physiques et morales de Singapour sont assujetties à ces règlements d'application, dont l'application peut être étendue aux citoyens singapouriens à l'étranger. UN وتنطبق هذه اللوائح على جميع الأشخاص والكيانات في سنغافورة وعلى المواطنين السنغافوريين خارج سنغافورة.
    ces règlements s'appliquent à toutes les entités et personnes se trouvant sur le sol singapourien et aux ressortissants singapouriens à l'étranger. UN وتنطبق هذه اللوائح على جميع الأشخاص والكيانات في سنغافورة وعلى المواطنين السنغافوريين خارج سنغافورة.
    ces règlements ont été complétés par les règlements d'exécution ci-après : UN واستكملت هذه اللوائح التنظيمية عن طريق اللوائح التنفيذية التالية للمجلس:
    ces règlements sont mentionnés dans les rapports de la République tchèque sur l'application des conventions de l'OIT n° 155 et n° 148. UN وبينت هذه اللوائح في تقارير الجمهورية التشيكية المتعلقة بتنفيذ اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 155 ورقم 148.
    Lorsqu'il établit ce règlement et lorsqu'il le modifie, le Greffier prend l'avis du Procureur sur toute question susceptible d'affecter le fonctionnement du Bureau de ce-lui-ci. UN ويتشاور المسجل، لدى إعداد هذه اللوائح أو تعديلها، مع المدعي العام بشأن أية مسألة قد تؤثر في سير عمل مكتب المدعي العام.
    Des directeurs de prison sont en train de suivre une formation sur l'application de ce règlement. UN ويجري في الوقت الحالي تدريب مدراء السجون على تنفيذ هذه اللوائح.
    Lorsqu'il établit ce règlement et lorsqu'il le modifie, le Procureur prend l'avis du Greffier sur toute question susceptible d'affecter le fonctionnement du Greffe. UN ويستشير المدعي العام المسجل، عند إعداد هذه اللوائح أو تعديلها، في أية موضوعات يمكن أن تؤثر على عمل قلم المحكمة.
    En effet, des faits tels que les infractions à la réglementation sur la monnaie et les changes peuvent entraîner la peine de mort dans certains cas et, en 1993, il y a eu au moins deux exécutions pour infraction à cette réglementation. UN فاﻷفعال من قبيل مخالفات اللوائح المتعلقة بالعملة والصرف يمكن فعلاً أن تفضي إلى إنزال عقوبة اﻹعدام في حالات معينة، وجرى في عام ٣٩٩١ تنفيذ ما لا يقل عن حكمين باﻹعدام بسبب انتهاك هذه اللوائح.
    cette réglementation représente une avancée importante en ce qu'elle renforce le respect par l'Union européenne des normes internationales relatives aux droits de l'homme, dont la Convention. UN وتمثل هذه اللوائح إنجازاً هاماً من حيث زيادة امتثال الاتحاد الأوروبي للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، ومنها الاتفاقية.
    ces règles s'appliquent essentiellement aux étudiants qui font une demande de stage ou effectuent un stage dans le cadre de leur programme d'enseignement. UN وتنطبق هذه اللوائح بصفة أساسية على الطلبة الذين يطلبون أو يكملون فترات خبرة عمل كجزء من برنامجهم التعليمي.
    6.4.7.4 Les prises d'arrimage du colis doivent être conçues de telle sorte que, dans les conditions normales et accidentelles de transport, les forces s'exerçant dans ces prises n'empêchent pas le colis de satisfaire aux prescriptions du présent règlement. UN ٦-٤-٧-٤ يجب أن تصمم أي أربطة مثبتة على الطرد بطريقة لا تقلل فيها قوى الشد من قابلية الطرد للوفاء بالاشتراطات المنصوص عليها في هذه اللوائح.
    la réglementation prévoit les motifs de destitution des membres du Conseil d'administration et du Conseil consultatif. UN وتنص هذه اللوائح على اﻷحوال التي يجوز فيها فصل أعضاء مجلس اﻹدارة وأعضاء المجلس الاستشاري.
    53. ces textes concernent fondamentalement le personnel féminin que sont les infirmières et laborantines cliniques professionnelles. UN ٣٥- وتؤثر هذه اللوائح في الموظفات من اﻹناث بصورة أساسية: أي الممرضات والمختصات في مختبرات المستشفيات.
    ces dispositions indiquent clairement que la stérilisation et l'avortement forcé sont explicitement interdits en vertu du droit chinois. UN وتبين هذه اللوائح بوضوح أن التعقيم القسري والإجهاض القسري محظوران بصورة صريحة في القانون الصيني.
    La modification ou la suppression de ces réglementations oblige les entreprises concernées à modifier leurs habitudes et leurs prévisions. UN ويؤدي تعديل هذه اللوائح التنظيمية أو إلغاؤها إلى إجبار الشركات المتأثرة على تغيير عاداتها وتوقعاتها.
    le Règlement permet aux pays de mieux repérer et analyser l'apparition de nouvelles menaces pour la santé, et d'y réagir plus rapidement. UN وتعزز هذه اللوائح قدرة البلدان على التعرف بسرعة على التهديدات الصحية الناشئة وتحديد ملامحها والاستجابة لها.
    Pendant sa dernière mission en Croatie, le Rapporteur spécial s'est inquiété de l'application prolongée de ces règlements qui compromet gravement la protection des droits de l'homme. La création d'un Etat démocratique dans le respect de la légalité exige l'abolition de tels règlements. UN وأعرب المقرر الخاص خلال زيارته اﻷخيرة الى كرواتيا عن قلقه ﻷن استمرار تطبيق هذه اللوائح يحدد حماية حقوق اﻹنسان تهديدا خطيرا، كما أن عملية اقامة دولة ديمقراطية تخضع لمبدأ سيادة القانون تستوجب الغاء تلك اللوائح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus