"هذه المبادرات على" - Traduction Arabe en Français

    • ces initiatives afin
        
    • telles initiatives à l
        
    • de telles initiatives au
        
    • ces initiatives sur
        
    • ces initiatives aux
        
    • ces initiatives au
        
    • de ces initiatives
        
    Le Canada encourage les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à ces initiatives, afin de renforcer le cadre international de lutte contre la prolifération. UN ونشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المبادرات على أن تفعل ذلك، من أجل تعزيز الإطار الدولي لمكافحة الانتشار.
    Le Canada encourage les États qui ne l'ont pas encore fait à adhérer à ces initiatives, afin de renforcer le cadre international de lutte contre la prolifération. UN وتشجع كندا الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المبادرات على أن تفعل ذلك، من أجل تعزيز الإطار الدولي لمكافحة الانتشار.
    Elle encourage aussi de telles initiatives à l'échelon régional. UN كما يشجع المؤتمر مثل هذه المبادرات على أساس إقليمي.
    Le Bureau du Procureur reste fermement résolu à soutenir de telles initiatives au niveau régional. UN وما زال مكتب المدعي العام ملتزما بقوة بدعم هذه المبادرات على الصعيد الإقليمي.
    Pour l'heure, on ne disposait pas encore d'informations concernant l'impact de ces initiatives sur les espèces que l'Accord cherchait à préserver. UN غير أنه لم تتوافر بعد أي معلومات عن أثر هذه المبادرات على الأنواع التي يسعى الاتفاق لحفظها.
    6. Engage les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les pays donateurs à continuer à soutenir ces initiatives aux niveaux national et régional; UN ٦ - يطلب إلى وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية والبلدان المانحة مواصلة دعم هذه المبادرات على المستويين القطري واﻹقليمي؛
    Le Rapporteur spécial espère que le Gouvernement lui fournira prochainement la possibilité de discuter plus en détail de ces initiatives au moyen d'entretiens directs au Myanmar avec des représentants compétents du Gouvernement. UN وهو يأمل أن تتيح له الحكومة الفرصة قريبا لمناقشة هذه المبادرات على نحو أكثر عمقا من خلال اجتماعات تعقد وجها لوجه مع المسؤولين المعنيين في ميانمار.
    Les gouvernements ont une responsabilité fondamentale : appuyer ces initiatives afin d'éclairer et de guider l'opinion publique et de changer les attitudes qui impliquent une discrimination à l'égard des femmes ou découragent leur participation à la vie politique et publique. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Les gouvernements ont une responsabilité fondamentale : appuyer ces initiatives afin d'éclairer et de guider l'opinion publique et de changer les attitudes qui impliquent une discrimination à l'égard des femmes ou découragent leur participation à la vie politique et publique. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Les gouvernements ont une responsabilité fondamentale : appuyer ces initiatives afin d'éclairer et de guider l'opinion publique et de changer les attitudes qui impliquent une discrimination à l'égard des femmes ou découragent leur participation à la vie politique et publique. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Les gouvernements ont une responsabilité fondamentale: appuyer ces initiatives afin d'éclairer et de guider l'opinion publique et de changer les attitudes qui impliquent une discrimination à l'égard des femmes ou découragent leur participation à la vie politique et publique. UN وتقع على الحكومات مسؤولية أساسية وهي تشجيع هذه المبادرات على قيادة وتوجيه الرأي العام وعلى تغيير المواقف التي تتسم بالتمييز ضد المرأة أو لا تحبذ مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Elle encourage aussi de telles initiatives à l'échelon régional. UN كما يشجع المؤتمر هذه المبادرات على أساس إقليمي.
    La sixième Conférence d'examen a aussi encouragé de telles initiatives à l'échelon régional. [VI.IV.16] UN وشجع المؤتمر أيضاً هذه المبادرات على أساس إقليمي. [VI.IV.16]
    Consciente de la nécessité impérative d'associer les femmes et les filles à la pratique du sport pour promouvoir le développement et la paix, et se félicitant, à cet égard, des activités menées pour promouvoir de telles initiatives à l'échelle planétaire, comme la Coupe du monde féminine U20 de la Fédération internationale de football association, organisée en 2008 au Chili, UN وإذ تسلم كذلك بالضرورة الملحة لإشراك النساء والفتيات في ممارسات تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، وترحب، في هذا الصدد، بالأنشطة التي ترمي إلى تعزيز وتشجيع هذه المبادرات على المستوى العالمي، من قبيل مباريات كأس العالم للنساء دون سن العشرين لعام 2008 التي نظمها الاتحاد الدولي لكرة القدم في شيلي،
    Conscient en outre qu'il est impératif d'associer les femmes et les filles à la pratique du sport pour promouvoir le développement et la paix et se félicitant, à cet égard, des activités menées pour promouvoir et encourager de telles initiatives au niveau mondial, UN وإذ يسلِّم كذلك بالضرورة الملحة لإشراك النساء والفتيات في ممارسة الرياضة لأغراض التنمية والسلام، ويُرحب، في هذا الصدد، بالأنشطة التي ترمي إلى تعزيز وتشجيع هذه المبادرات على المستوى العالمي،
    Conscient en outre qu'il est impératif d'associer les femmes et les filles à la pratique du sport pour promouvoir le développement et la paix et se félicitant, à cet égard, des activités menées pour promouvoir et encourager de telles initiatives au niveau mondial, UN وإذ يسلِّم كذلك بالضرورة الملحة لإشراك النساء والفتيات في ممارسة الرياضة لأغراض التنمية والسلام، ويُرحب، في هذا الصدد، بالأنشطة التي ترمي إلى تعزيز وتشجيع هذه المبادرات على المستوى العالمي،
    La promotion de telles initiatives au niveau intergouvernemental est particulièrement importante pour les peuples autochtones, car ces derniers connaissent souvent des situations transfrontalières et relèvent, dès lors, de la juridiction de plusieurs États à la fois. UN وتعزيز مثل هذه المبادرات على الصعيد الحكومي الدولي أمر مهم بصفة خاصة بالنسبة للشعوب الأصلية، نظراً إلى ما تواجهه في حالات كثيرة من أوضاع عبر حدودية تجعلها تحت ولاية عدة دول في آن واحد.
    S'il est vrai que l'expansion rapide des programmes d'éco-étiquetage est à maints égards un signe encourageant, il ne reste pas moins que l'impact de ces initiatives sur la qualité de l'environnement et le commerce international doit encore être pleinement évalué. UN وعلى الرغم من أن النمو السريع في برامج التوسيم الايكولوجي تنطوي بأشكال كثيرة على دلائل واعدة، فلم يُجر بعد تقييم كامل لتأثيرات هذه المبادرات على نوعية البيئة والتجارة الدولية.
    52. Les auteurs recommandent que l'Arménie évalue ses politiques et ses programmes relatifs à la lutte contre la consommation de drogues, à la lumière des cibles et objectifs affirmés, et qu'elle évalue les effets de ces initiatives sur la santé publique, notamment la prévention du VIH, les soins et les droits de l'homme. UN 52- وأوصت الرسالة المشتركة 1 أرمينيا بإجراء تقييم لسياساتها وبرامجها التي تعالج تعاطي المخدرات، في ضوء الأهداف والغايات المنصوص عليها، وتقييم أثر هذه المبادرات على الصحة العامة، بما في ذلك الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وعلى الرعاية وحقوق الإنسان.
    En reliant ces initiatives aux décideurs, aux donateurs potentiels et aux médias, l'Alliance favorise leur développement et leur renouvellement, contribuant ainsi à en accroître grandement l'impact. UN ويساعد تحالف الحضارات هذه المبادرات على أن تتطور وتتكرر، بإقامة صلة بينها وبين صانعي السياسات والجهات المانحة المحتملة ووسائط الإعلام، ويساعد، من ثم، على زيادة أثرها كثيرا.
    Le PNUE intensifie ses efforts en vue d'appuyer ces initiatives aux niveaux régional et national et ce, en coopération avec d'autres organismes et parties prenantes. UN ويتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعزيز جهوده في دعم هذه المبادرات على المستويين الإقليمي والوطني بالتعاون مع الوكالات والعناصر الفاعلة الأخرى.
    Si la Convention offre le cadre et l'appui conceptuel indispensables à l'élaboration et à l'application de méthodes de collecte et d'analyse d'informations sur l'impact, la nature et les tendances de la corruption, il restera beaucoup à faire pour soutenir ces initiatives au niveau mondial, en étroite coordination avec toutes les entités concernées. UN وبينما تتيح الاتفاقية إطارا وحقيقة مفاهيمية لا ريب فيهما، وهما شرطان أساسيان لوضع وتطبيق طرائق لجمع وتحليل البيانات عن أثر الفساد وطبيعته واتجاهاته، فإن هناك الكثير من العمل اللازم إلى جانب ذلك من أجل ضمان استدامة تنفيذ هذه المبادرات على المستوى العالمي وبالتنسيق الوثيق مع كافة الكيانات المعنية.
    Il est important de procéder à une analyse plus poussée de ces initiatives et de diffuser plus largement leurs résultats. UN ومن المهم تحليل هذه المبادرات بقدر أكبر وتبادل المعلومات بشأن نتائج هذه المبادرات على نطاق أوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus