"هذه المخصصات" - Traduction Arabe en Français

    • ces crédits
        
    • ces allocations
        
    • cette allocation
        
    • montant indiqué
        
    • ce montant
        
    • ces ressources
        
    • cette provision
        
    • ce titre
        
    • ce crédit
        
    • ces prestations
        
    • ces provisions
        
    • les affectations
        
    • ces décaissements
        
    116. ces crédits budgétaires offrent les ressources et la souplesse nécessaires pour faire face immédiatement aux crises. UN ١١٦ - وتكفل هذه المخصصات الميزانوية موارد ذات شأن ومرونة تسمح بالاستجابة الفورية لﻷزمات.
    Quatre-vingt pour cent de ces allocations sont destinés aux systèmes de production et de transport et les 20 % restants au réseau de distribution. UN وقد تقرر تكريس ثمانين في المائة من هذه المخصصات لنظم توليد ونقل الطاقة، والعشرين في المائة المتبقية لشبكة التوزيع.
    Il semblerait donc que cette allocation budgétaire soit purement formelle et qu'en fait les fonds correspondants ne soient pas versés aux directeurs des établissements pénitentiaires. UN ومن ثم فإن هذه المخصصات موجودة على الورق فقط ولم تحوَّل فعليا إلى مديري السجون لاستخدامها في هذا الغرض.
    71. Le montant indiqué, qui permettra de couvrir le coût du remplacement de matériels divers, a été calculé sur la base des besoins mensuels moyens. UN ٧١ - تغطي هذه المخصصات تكاليف استبدال معدات متنوعة، وذلك على أساس متوسط الاحتياجات الشهرية.
    ce montant sera compensé par une augmentation de même montant au chapitre premier des recettes. UN وستعادل هذه المخصصات زيادة مماثلة في إطار باب الإيرادات 1.
    Il espère que ces ressources permettront de remédier aux lacunes les plus graves. UN ومما يؤمل أن تصل هذه المخصصات إلى المجالات التي هي في أمس الحاجة لها ضمن قطاع التعليم.
    cette provision correspond à 30 % des dépenses estimatives liées aux éléments d'actif. UN وقد حُسبت هذه المخصصات بأنها تمثل نسبة 30 في المائة من التكاليف الآجلة المقدرة المتعلقة بالأصول.
    Il lui a été indiqué que cette charge était couverte par les crédits ouverts pour les opérations de maintien de la paix, puisque les dépenses de la Base sont financées au moyen de ces crédits. UN وأبلغت اللجنة أنه لما كانت تكلفة القاعدة تستوعب حاليا من ضمن مخصصات كل بعثة من بعثات حفظ السلام، لذا فإن مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين مشمول ضمن هذه المخصصات.
    Ces deux catégories d'obligations vont dans deux sens opposés : les premières poussent à une réduction des crédits affectés par les pouvoirs publics à l'éducation, tandis que les secondes poussent à un accroissement de ces crédits. UN فكل نوع من هذين النوعين من الالتزامات يشدها في اتجاه مضاد، فسداد الدين يشدها نحو تقليص المخصصات الحكومية للتعليم والتزامات حقوق الإنسان تشدها نحو زيادة هذه المخصصات.
    ces crédits servent à financer des programmes exécutés par des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile en faveur de personnes handicapées et d'autres groupes vulnérables. UN وتُسخر هذه المخصصات النقدية للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التي تنفذ برامج من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة وسائر الفئات المستضعفة.
    Celui-ci sera habilité à gérer ces allocations de crédit et ces tableaux d'effectifs. UN وسيتولى المكتب صلاحية إدارة هذه المخصصات وجداول الموظفين.
    Ils doivent consacrer suffisamment de ressources publiques au renforcement de la capacité des pauvres et à l’analyse de l’incidence de ces allocations ventilée par sexe. UN ويجب توجيه ما يكفي من الأموال العامة إلى تعزيز قدرات الفقراء، وتحليل آثار هذه المخصصات حسب نوع الجنس.
    L'UNICEF sait évidemment que ces allocations s'ajoutent aux contributions des gouvernements à la masse commune des ressources. UN وتدرك اليونيسيف، بالطبع، أن هذه المخصصات هي اضافة للتمويل الذي تقدمه الحكومات للموارد العامة.
    cette allocation minimale ne serait pas assujettie aux pourcentages fixes arbitrairement établis pour les PMA et les pays à faible revenu. UN ولا تكون هذه المخصصات الدنيا خاضعة للحصص الثابتة المقررة لأقل البلدان نموا وللبلدان المنخفضة الدخل.
    cette allocation est d'un montant de 12 lires maltaises par semaine. UN ويكون مبلغ هذه المخصصات 12.00 ل م في الأسبوع.
    73. Le montant indiqué permettra d'acheter des pièces de rechange pour groupes électrogènes (Weatherheaven et autres). UN ٧٣ - تدعو الحاجة إلى رصد هذه المخصصات لتغطية المشتريات من قطع التبديل والمولدات ومولدات ويذر هافن.
    ce montant s'ajouterait aux crédits approuvés pour 2014 au titre des voyages (1 359 400 dollars). UN وستضاف هذه المخصصات إلى الموارد المعتمدة لعام 2014 وقدرها 400 359 1 دولار تحت بند السفر في مهام رسمية.
    La décision 2013/4 a approuvé la protection de l'allocation de ces ressources. UN وقد أيد المقرر 2013/4 حماية هذه المخصصات من الموارد.
    cette provision correspond à 30 % des dépenses estimatives liées aux éléments d'actif. UN وقد حُسبت هذه المخصصات بأنها تمثل نسبة 30 في المائة من التكاليف الآجلة المقدرة المتعلقة بالأصول.
    Au cas où le Conseil de sécurité adopterait ces modifications, l'Assemblée générale serait ultérieurement appelée à approuver l'ouverture au budget du Tribunal des crédits qui pourraient être nécessaires à ce titre. UN وإذا حدث أن اعتمد مجلس الأمن هذه التعديلات، فسيطلب من الجمعية العامة فيما بعد أن توافق على اعتماد مخصصات في ميزانية المحكمة، في حالة ما إذا كانت هناك حاجة إلى استخدام هذه المخصصات.
    Sous l'angle des catégories de dépense, ce crédit est considéré comme un remboursement à effectuer en une seule fois. UN وفي إطار فئات الانفاق، تعامل هذه المخصصات باعتبارها بندا لسداد دفعة واحدة.
    ces prestations sont financées par un impôt sur le capital acquitté par les résidents. UN ويجري تمويل هذه المخصصات عن طريق جباية ضريبة على راس المال من المقيمين في الجزيرة.
    Toutes les contributions à recevoir sont présentées dans l'état 1 après déduction du montant de ces provisions. UN وترد جميع هذه التبرعات المستحقة القبض في البيان 1 صافية من قيمة هذه المخصصات.
    les affectations de ressources avaient été calculées conformément à la méthode de répartition approuvée par le Conseil et reposaient sur un objectif annuel de ressources de 1,1 milliard de dollars. UN وقد حُسبت هذه المخصصات وفقا لمنهجية التوزيع التي أقرها المجلس، وعلى أساس هدف اﻷموال اﻷساسية السنوي البالغ ١,١ بليون دولار.
    Des renseignements plus détaillés sur ces décaissements figurent sur le site Web du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلا عن هذه المخصصات على موقع الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث على الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus