"هذه المسألة الجوهرية" - Traduction Arabe en Français

    • cette question fondamentale
        
    • cette question cruciale
        
    La CDI devrait réfléchir davantage à cette question fondamentale. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تواصل التفكير في هذه المسألة الجوهرية.
    cette question fondamentale n'est pas encore réglée. UN ولا يزال يتعين تسوية هذه المسألة الجوهرية.
    Les travaux du Comité constitueront un solide fondement pour le succès de l'Iraq, et nous attendons avec intérêt la poursuite de ses efforts sur cette question fondamentale. UN وستوفر أعمال اللجنة أساسا متينا لعراق ناجح، ونحن نتطلع إلى مواصلتها جهدها بشأن هذه المسألة الجوهرية.
    Il est impossible d'imaginer une ONU réformée sans que cette question cruciale ait été tranchée. UN ومن المستحيل أن نتخيل أي إصلاح لﻷمم المتحدة دون حسم هذه المسألة الجوهرية.
    Le moment est venu de fermer le confessionnal, de prendre en compte les seules positions exprimées au grand jour et au su du Groupe de travail à composition non limitée — le seul et unique endroit où les États Membres peuvent clairement exposer leurs positions au Président et aux autres Membres sur cette question cruciale. UN لقد آن اﻷوان ﻹغلاق صندوق الاعتراف والنظر فقط في المواقف التي أعرب عنها في وضح النهار ليراها الجميع في الفريق العامل المفتوح باب العضوية - وهو المكان الوحيد اﻷوحد الذي يمكن للدول اﻷعضاء أن تعلن فيه رأيها بوضوح للرئيس ولبعضها البعض بشأن هذه المسألة الجوهرية.
    Discuter d'autres aspects alors que cette question fondamentale n'a pas été résolue n'a pas de signification juridique ou d'utilité procédurale ou pratique. UN وإن مناقشة مسائل أخرى حين لا يكون قد تمت تسوية هذه المسألة الجوهرية لن يكون لها أهمية قانونية أو جدوى إجرائية أو عملية.
    À plusieurs occasions, les Représentants permanents de petits États insulaires en développement du Pacifique auprès de l'ONU à New York ont demandé qu'on s'efforce sérieusement de traiter cet aspect troublant de cette question fondamentale de façon concluante. UN وفي مناسبات عديدة، طلب الممثلون الدائمون للدول الجزرية الصغيرة النامية في نيويورك بذل جهد جدي يعالج بصورة حصرية هذا الجانب المقلق من جوانب مثل هذه المسألة الجوهرية.
    Ma délégation, même à ce stade tardif, vous prie de poursuivre vos consultations pour trouver un dénominateur commun suffisant entre les membres de la Conférence sur cette question fondamentale. UN ويود وفد بلادي أن يحثكِ حتى في هذه المرحلة على مواصلة المشاورات التي تجرينها بغية تمكيننا من تحقيق ما يكفي من التفاهم المشترك بشأن هذه المسألة الجوهرية.
    Elle a informé la Conférence des Parties que si les Parties reconnaissent qu'il est important d'adopter le règlement intérieur, les délégations maintenaient leur position sur cette question fondamentale. UN وأبلغت مؤتمر الأطراف أنه بينما تسلم الأطراف بأهمية اعتماد النظام الداخلي، فإن الوفود متمسكة بمواقفها بشأن هذه المسألة الجوهرية.
    Elle a informé la Conférence des Parties que si les Parties reconnaissent qu'il est important d'adopter le règlement intérieur, les délégations maintenaient leur position sur cette question fondamentale et qu'aucun accord n'avait été trouvé à ce sujet. UN وأخبرت مؤتمر الأطراف أنه، بينما تسلم الأطراف بأهمية اعتماد النظام الداخلي، فإن الوفود متمسكة بمواقفها بشأن هذه المسألة الجوهرية وأنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    Ce document constitue également une autre contribution du Secrétariat à la discussion de cette question fondamentale conformément au paragraphe h) de la décision IDB.19/Dec.2 du Conseil, qui souligne le dialogue collectif entre les États Membres et le Secrétariat sur les questions relatives au programme, ainsi que des initiatives prises pour mettre en œuvre le Plan de travail. UN Page الوثيقة أيضا مساهمة أخرى من اﻷمانة في مناقشة هذه المسألة الجوهرية ، وفقا لمقرر المجلس م ت ص-٩١/م-٢ الذي يؤكد في الفقرة )ح( على أهمية اجراء حوار جماعي بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة حول المسائل البرنامجية والمبادرات المتخذة لتنفيذ خطة اﻷعمال .
    41. Pour aborder cette question cruciale de manière concrète, le Rapporteur spécial a souhaité disposer d'un questionnaire adressé aux États et aux autres parties concernées, comme la Commission des droits de l'homme, dans ses décisions successives, l'y avait autorisé. UN 41- ومن أجل معالجة هذه المسألة الجوهرية بشكل ملموس، أراد المقرر الخاص إعداد استبيان لتوجيهه إلى الدول وإلى الأطراف الأخرى المعنية، كما أذنت لـه لجنة حقوق الإنسان في مقرراتها المتلاحقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus