"هذه المساهمات" - Traduction Arabe en Français

    • ces contributions
        
    • les contributions
        
    • des contributions
        
    • ces cotisations
        
    • ces communications
        
    • ces apports
        
    • elles
        
    • cette contribution
        
    • ces ressources
        
    • celles-ci
        
    • leur contribution
        
    • leurs contributions
        
    • telles contributions
        
    Sans ces contributions en nature, les programmes d'action antimines de l'ONU ne pourraient pas exister sous leur forme actuelle. UN فمن دون توفير هذه المساهمات العينية، ما كان لبرامج اﻷمم المتحدة للعمل المتعلق باﻷلغام أن تأخذ شكلها الحالي.
    Le Secrétaire général les remercie d'avoir versé ces contributions en temps voulu. UN ويعرب الأمين العام عن تقديره لتقديم هذه المساهمات في الوقت المحدد.
    La bonne gouvernance, l'état de droit et un financement accru de la recherche scientifique étaient importants pour appuyer ces contributions continues. UN وذكرت أن حسن الإدارة وسيادة القانون وزيادة التمويل المقدم للبحوث العلمية لها أهميتها في دعم هذه المساهمات الجارية.
    Ledit accord précise que les contributions sont versées préalablement à l'exécution des activités prévues. UN وتحدد هذه الاتفاقات أن تمول هذه المساهمات بالكامل قبل تنفيذ الأنشطة المخطط لها.
    ces contributions des femmes ont joué un rôle utile en atténuant l'impact de la misère pendant deux décennies de déclin économique. UN وقد أدّت هذه المساهمات دوراً مؤاتياً مؤثراً في تخفيف أثر الفقر المدقع خلال عقدين ماضيين من التراجع الاقتصادي.
    Toutes ces contributions ont été grandement appréciées et accueillies avec reconnaissance. UN وكل هذه المساهمات موضع تقدير بالغ وامتنان لا يُنكر.
    Il importait donc de contrôler et coordonner ces contributions et d'en assurer la cohérence. UN وقد أدى ذلك إلى إدراك أهمية رصد هذه المساهمات والتنسيق بينها تحقيقا لاتساقها.
    La valeur de ces contributions a été estimée à environ 44,7 millions de dollars par les pays donateurs. UN وتقدر البلدان المساهمة هذه المساهمات بما يقارب ٤٤,٧ مليون دولار. الدول اﻷعضاء
    Parmi ces contributions figure un prêt de 3 millions de dollars consenti par le Département des affaires humanitaires dont le remboursement a été rééchelonné et est à présent prévu dans le courant de 1994. UN وشملت هذه المساهمات قرضاً قيمته ٣ ملايين دولار من إدارة الشؤون الانسانية أعيدت جدولته اﻵن ليسدد في غضون عام ٤٩٩١.
    ces contributions se sont révélées indispensables dans tous les domaines d'activité de la Commission. UN وكانت هذه المساهمات أساسية لعمل اللجنة في كل واحد من المجالات.
    ces contributions peuvent se faire en espèces ou sous forme de don en nature. UN ويمكن أن تقدَّم هذه المساهمات نقدا و/أو في شكل هبات عينية.
    ces contributions peuvent prendre la forme de participation aux coûts ou de fonds d'affectation spéciale et viennent s'ajouter aux ressources ordinaires disponibles pour financer les programmes. UN ويجوز أن تكون هذه المساهمات في شكل تقاسم للتكاليف، أو صناديق استئمانية، وتعتبر إضافة للموارد العادية المتاحة للبرامج.
    ces contributions viennent s'ajouter aux ressources ordinaires disponibles pour financer les programmes. UN وتعتبر هذه المساهمات إضافة إلى الموارد العادية المتاحة للبرامج.
    ces contributions sont dues selon un échéancier. UN وتُدفع هذه المساهمات وفق جدول زمني للدفع.
    ces contributions ont été présentées pour inclusion dans le rapport final du Secrétaire général sur le sujet. UN وقُدمت هذه المساهمات لإدراجها في التقرير النهائي إلى الأمين العام.
    La façon d'accéder à ces éléments doit être clairement indiquée dans les contributions. UN ويتعين الإشارة بوضوح في هذه المساهمات إلى كيفية الوصول إلى تلك المادة.
    La diminution des contributions destinées à financer les activités des volontaires résulte essentiellement de fluctuations défavorables des taux de change. UN والسبب الرئيسي في انخفاض هذه المساهمات المقدمة للأنشطة التطوعية هو وقوع تغييرات معاكسة في أسعار الصرف.
    Les montants de ces cotisations obligatoires sont établis sans distinction de sexe et sont fonction de la masse salariale de l'employeur. UN وتُحدد مبالغ هذه المساهمات الإلزامية دون تمييز بناء على الجنس، وهي تتوقف على مجموع المرتبات لدى صاحب العمل.
    Il a demandé au secrétariat de regrouper ces communications dans un document de la série MISC pour examen à sa trente-cinquième session. UN وطلبت إلى الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين.
    On trouvera des détails sur ces apports dans les précédents rapports présentés à l’Assemblée générale. UN وقد وضعت هذه المساهمات في التقارير السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة.
    elles sont faites à titre volontaire par les États Membres, contrairement aux contributions aux budgets ordinaires, qui sont calculées selon un barème. UN وتقدم هذه المساهمات كتبرعات من الدول اﻷعضاء، بخلاف المساهمات في الميزانيات العادية التي تقوم على أساس اﻷنصبة المقررة.
    Il va sans dire que nous réserverons le meilleur accueil à cette contribution et je tiens, en votre nom, à remercier par avance la FAO. UN ونحن سنرحب بطبيعة الحال بهذه المساهمات وأود، نيابة عنكم، أن أشكر منظمة اﻷغذية والزراعة مقدما على هذه المساهمات.
    La Conférence n'a aucune autorité sur ces ressources extrabudgétaires. UN ولم يمارس مؤتمر الأطراف أي سلطة على هذه المساهمات من خارج الميزانية.
    celles-ci pourraient être recherchées auprès d'organismes nationaux et par le moyen de parrainages du secteur privé. UN ويمكن التماس مثل هذه المساهمات لدى اﻷجهزة الوطنية وذلك بواسطة رعاية القطاع الخاص لهذه المساعي.
    leur contribution a permis au Comité d'améliorer ses connaissances sur certains aspects des questions en rapport avec le Pacte. UN وقد ساعدت هذه المساهمات اللجنة على تحسين فهمها لبعض جوانب المسائل المثارة في إطار العهد.
    Les pays bénéficiaires contribuent également aux ressources de base de l'UNICEF, outre leurs contributions en nature, et la possibilité d'accroître ces apports devrait être étudiée au cas par cas. UN كما أن البلدان المشمولة بالبرامج تسهم في موارد اليونيسيف اﻷساسية، باﻹضافة إلى المساهمات العينية، ويتعين دراسة إمكانية زيادة هذه المساهمات على أساس فردي.
    De telles contributions seraient rentables. UN ومردود هذه المساهمات سيكون متناسبا مع الكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus