La construction de cette colonie de peuplement, qui devrait commencer au cours des deux prochaines semaines, doit être condamnée et empêchée. | UN | ويتعين إدانة ووقف إقامة هذه المستوطنة غير القانونية المخطط لها والمقرر أن تبدأ في غضون الأسبوعين القادمين. |
L'exemple de Netzarim, dans la bande de Gaza, s'impose à l'esprit : les déplacements en provenance et à destination de cette colonie isolée se font sous la protection des forces de défense israéliennes. | UN | فكل الرحلات التي تتم انطلاقا من هذه المستوطنة المنعزلة تكون مصحوبة بحرس مرافق من جيش الدفاع الإسرائيلي. |
cette colonie comptera 550 logements, ainsi qu'un hôtel et des écoles, et divisera le village de Jabal Mukabbar, où vivent 10 000 Palestiniens. | UN | وستضم هذه المستوطنة 550 وحدة سكنية وفندقا ومدارس وتقسّم قرية جبل المكبّر التي يقطنها 000 10 فلسطيني إلى شطرين. |
On pense que la population de la colonie triplera dans les prochaines années si ces plans sont mis à exécution. | UN | ويقدر أن عدد سكان هذه المستوطنة سيتضاعف ثلاث مرات في السنوات القادمة إذا أنجزت الخطط المذكورة. |
L’exemple le plus récent était l’expansion du plan directeur de la colonie de Maaleh Adoumim près de Jérusalem de 7 à 35 kilomètres carrés, de telle sorte que la superficie de cette colonie sera plus grande que celle de Tel-Aviv; | UN | وآخر مثال على ذلك هو توسيع المخطط الرئيسي لمستوطنة معاليه أدوميم بالقرب من القدس، من ٧ إلى ٣٥ كيلومترا مربعا، وبحيث تصبح مساحة هذه المستوطنة أكبر من مساحة تل أبيب؛ |
L'achèvement de cette implantation aura des répercussions importantes sur la démographie de Jérusalem-Est. | UN | والواقع أن استكمال بناء هذه المستوطنة سيترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة للتكوين الديمغرافي للقدس الشرقية. |
On a reconstitué cette colonie comme elle était un siècle plus tôt. | Open Subtitles | ولم تتم رؤيتهم مجدداً وقد قمنا ببناء هذه المستوطنة تماماً كما كانت |
cette colonie, habitée par des Juifs ultra-orthodoxes, comprend plus de 2 000 logements et a été créée sur un immense terrain appartenant à Choufat, qui avait auparavant fait l'objet d'une expropriation pour utilité publique. | UN | ويسكن هذه المستوطنة اليهود اﻷورثوذوكس المتشددون، وتشمل ما يزيد على ٢ ٠٠٠وحدة سكنية بنيت على قطعة أرضية كبيرة تعود إلى شعفاط التي نزعت ملكيتها في البداية للاستعمال العام. |
L'intention est de relier cette colonie à Jérusalem-Est et par là d'encercler Jérusalem-Est occupée pour la couper de son environnement palestinien naturel. | UN | والغرض من وراء ذلك هو وصل هذه المستوطنة بالقدس الغربية، مما يطوق القدس الشرقية المحتلة ويفصلها عن الأرض الفلسطينية التي تحيط بها بشكل طبيعي. |
Le Ministre israélien de la défense a lui-même approuvé les plans visant à étendre cette colonie de plus de 60 % au plus profond de la Cisjordanie. | UN | بل إن وزارة الدفاع الإسرائيلية نفسها وافقت على هذه الخطط الرامية إلى توسيع هذه المستوطنة في عمق الضفة الغربية، بنسبة تزيد على 60 في المائة. |
Je suppose. Et bien je suis le gouverneur de cette colonie. | Open Subtitles | أعتقد ذلك أنا من يقود هذه المستوطنة |
cette colonie serait construite dans une zone située entre Jérusalem, Bethléem et trois villages arabes auparavant classée " zone verte " . | UN | وتقع اﻷرض التي ستبنى عليها هذه المستوطنة بين القدس وبيت لحم وثلاث قرى عربية. وكانت مصنفة قبل ذلك " كمنطقة خضراء " . |
On se rappellera que le démarrage de la construction de cette colonie de peuplement illégale a entraîné la convocation de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale et que les travaux de construction se poursuivent en violation flagrante des résolutions pertinentes de l'Assemblée et du Conseil de sécurité. | UN | وجدير بالذكر أن الشروع في بناء هذه المستوطنة غير القانونية قد أدى إلى عقد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة وأن أعمال البناء قد استمرت في انتهاك فاضح لقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة. |
L'Agence juive, en collaboration avec la Société coopérative de Katzir, a créé cette colonie en 1982 sur des terres domaniales qui avaient été attribuées à l'Agence juive (via l'Administration foncière israélienne) à cet effet. | UN | وكانت الوكالة اليهودية قد أنشأت هذه المستوطنة في عام 1982 بالتعاون مع جمعية كتسير التعاونية على أراضي الدولة التي كانت قد خصصت للوكالة اليهودية لهذا الغرض (من خلال إدارة الأراضي في إسرائيل). |
Rehalem avait été créée en 1991, sans autorisation du Gouvernement. Néanmoins, le Ministère de la défense fait actuellement pression pour obtenir la légalisation du statut de la colonie. | UN | وقد أنشئت مستوطنة رحاليم في عام ١٩٩١ دون إذن من الحكومة، إلا أن وزارة الدفاع تسعى إلى إضفاء الصفة القانونيةعلى مركز هذه المستوطنة. |
La presse israélienne a annoncé en décembre 1994 que le Ministre adjoint de la défense avait demandé que l'on augmente le nombre de logements construits autour de la colonie afin de renforcer l'emprise d'Israël sur les territoires à l'est de Jérusalem. | UN | وأعلنت الصحافة الاسرائيلية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ أن نائب وزير الدفاع دعا الى زيادة بناء المساكن حول هذه المستوطنة لتعزيز سيطرة اسرائيل على اﻷراضي الواقعة في شرق القدس. |
Israël a publiquement annoncé son plan pour étendre la colonie illégale israélienne de < < Maale Adumim > > d'une manière qui, essentiellement, créerait une ceinture autour de Jérusalem-Est occupée et l'isolerait de ses environs palestiniens naturels au nord, à l'est et au sud. | UN | وفي المستوطنة الإسرائيلية غير القانونية " معالي أدوميم " ، أعربت إسرائيل علناً عن خططها الرامية إلى توسيع هذه المستوطنة بشكل سيؤدي في واقع الأمر إلى جعلها حزاماً يطوّق القدس الشرقية المحتلة ويفصلها في الشمال والشرق والجنوب عن محيطها الفلسطيني الطبيعي. |
La construction de ces logements supplémentaires dans l'implantation illégale de < < Ramat Shlomo > > aura pour effet de rapprocher la colonie de la ville palestinienne de Choufat et d'entraîner l'expropriation de 580 dounams de terres palestiniennes. | UN | وسيؤدي بناء هذا العدد من الوحدات الاستيطانية في مستوطنة " رامات شلومو " إلى زيادة توسيع هذه المستوطنة باتجاه بلدة شعفاط الفلسطينية، الشيء الذي سيتسبب في مصادرة 580 دونما من الأرض الفلسطينية. |
L'extension de cette implantation a même été annoncée dans la presse officielle! | UN | لقد أعلن عن توسيع هذه المستوطنة في الصحف الرسمية! |
Le rapport souligne en détail la gravité de l'implantation de cette nouvelle colonie du point de vue politique, géographique, démographique et économique, ainsi qu'en raison de ses effets négatifs sur le processus de paix. | UN | ويؤكد التقرير بالتفصيل اﻵثار السياسية والجغرافية والديموغرافيـة والاقتصادية الخطيرة التي تترتب على إنشاء هذه المستوطنة الجديدة، وكذلك اﻵثار السلبية لذلك على عملية السلام. |