ces différents niveaux sont liés entre eux de la manière suivante : | UN | وترتبط هذه المستويات المختلفة الواحد بالآخر على النحو التالي: |
L'effet produit par UNIFEM à ces différents niveaux est interactif. | UN | ويتسم أثر الصندوق على هذه المستويات المختلفة بطابع تفاعلي. |
Qui plus est, ces différents niveaux de gouvernance devront coordonner leurs activités et coopérer s'ils veulent que les réponses politiques s'attaquent efficacement à la complexité de la question. | UN | ومن الأهمية بمكان إيضاح أن هذه المستويات المختلفة من الحوكمة سوف تحتاج إلى العمل في إطار من التنسيق والتعاون لتحقيق فعالية الاستجابات التي تتصدّى إزاء ما تتسم به القضية المطروحة من تعقيد. |
11. La manière dont s'imbriqueront à l'avenir ces différents niveaux de contrôle - mondial, régional, local, interne - n'est pas encore évidente. | UN | ١١ - وليس من الواضح كيف ستتطور الصلات بين هذه المستويات المختلفة لتحديد اﻷسلحة - العالمية واﻹقليمية والمحلية وفيما بين الدول. |
L’expérience professionnelle requise à ces différents niveaux n’est pas identique et il faudra peut-être discuter des effectifs ainsi que des compétences et qualifications requis à chaque niveau. | UN | ويعتبر النشاط المهني في هذه المستويات المختلفة الثلاثة ليس متشابها والحاجة تدعو الى بعض المناقشة حول اﻷعداد وحول الصفات والمؤهلات اللازمة عند كل مستوى . |
16. Certaines des mesures à prendre à ces différents niveaux d'obligation des États parties ont un caractère immédiat, tandis que d'autres sont des mesures à long terme, censées assurer progressivement le plein exercice du droit à l'alimentation. | UN | 16- وبعض التدابير على هذه المستويات المختلفة من التزامات الدول الأطراف هي ذات طبيعة عاجلة، في حين أن هناك تدابير أخرى طويلة الأجل يراد بها التوصل تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء. |
16. Certaines des mesures à prendre à ces différents niveaux d'obligation des États parties ont un caractère immédiat, tandis que d'autres sont des mesures à long terme, de façon à assurer progressivement le plein exercice du droit à l'alimentation. | UN | 16- وبعض التدابير على هذه المستويات المختلفة من التزامات الدول الأطراف هي ذات طبيعة عاجلة، بينما تكتسي تدابير أخرى الصبغة الأطول أجلا للتوصل تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء. |
16. Certaines des mesures à prendre à ces différents niveaux d'obligation des États parties ont un caractère immédiat, tandis que d'autres sont des mesures à long terme, de façon à assurer progressivement le plein exercice du droit à l'alimentation. | UN | 16- وبعض التدابير على هذه المستويات المختلفة من التزامات الدول الأطراف هي ذات طبيعة عاجلة، بينما تكتسي تدابير أخرى الصبغة الأطول أجلا للتوصل تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء. |
16. Certaines des mesures à prendre à ces différents niveaux d'obligation des États parties ont un caractère immédiat, tandis que d'autres sont des mesures à long terme, de façon à assurer progressivement le plein exercice du droit à l'alimentation. | UN | 16- ولبعض التدابير، على هذه المستويات المختلفة من التزامات الدول الأطراف، طبيعة عاجلة، بينما تكتسي تدابير أخرى الصبغة الأطول أجلا للتوصل تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء. |
La mise en œuvre des indicateurs stratégiques relève d'un processus décisionnel et institutionnel qui devrait favoriser d'une part l'identification, la mobilisation et l'intégration de nouveaux acteurs aux niveaux international, régional et national, et d'autre part l'articulation de l'interprétation des données et l'harmonisation des méthodes de suivi entre ces différents niveaux. | UN | وتنفيذ المؤشرات الاستراتيجية مرتبط بعملية تقريرية ومؤسسية من شأنها أن تتيح من جهة تحديد عناصر فاعلة جديدة على المستوى الدولي والإقليمي والوطني وتعبئتها وإدماجها، ومن جهة أخرى صياغة البيانات وتفسيرها وتنسيق طرائق المتابعة بين هذه المستويات المختلفة. |
16. Certaines des mesures à prendre à ces différents niveaux d'obligation des États parties ont un caractère immédiat, tandis que d'autres sont des mesures à long terme, de façon à assurer progressivement le plein exercice du droit à l'alimentation. | UN | 16- ولبعض التدابير، على هذه المستويات المختلفة من التزامات الدول الأطراف، طبيعة عاجلة، بينما تكتسي تدابير أخرى الصبغة الأطول أجلا للتوصل تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء. |
16. Certaines des mesures à prendre à ces différents niveaux d'obligation des États parties ont un caractère immédiat, tandis que d'autres sont des mesures à long terme, de façon à assurer progressivement le plein exercice du droit à l'alimentation. | UN | 16- ولبعض التدابير، على هذه المستويات المختلفة من التزامات الدول الأطراف، طبيعة عاجلة، بينما تكتسي تدابير أخرى الصبغة الأطول أجلا للتوصل تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء. |
16. Certaines des mesures à prendre à ces différents niveaux d'obligation des États parties ont un caractère immédiat, tandis que d'autres sont des mesures à long terme, de façon à assurer progressivement le plein exercice du droit à l'alimentation. | UN | 16- وبعض التدابير على هذه المستويات المختلفة من التزامات الدول الأطراف هي ذات طبيعة عاجلة، بينما تكتسي تدابير أخرى الصبغة الأطول أجلا للتوصل تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحق في الغذاء. |
La formation des administrateurs et du personnel des finances, et l'association de fonctionnaires de différents niveaux sont des facteurs clefs de succès en tant que préalables indispensables à la création d'une culture comptable moderne. | UN | ويعد تدريب مديري وموظفي الشؤون المالية، وجمع الموظفين من هذه المستويات المختلفة عاملاً رئيسياً للنجاح بوصف ذلك شرطاً أساسياً لإشاعة ثقافة محاسبية حديثة. |
La formation des administrateurs et du personnel des finances, et l'association de fonctionnaires de différents niveaux sont des facteurs clefs de succès en tant que préalables indispensables à la création d'une culture comptable moderne. | UN | ويعد تدريب مديري وموظفي الشؤون المالية، وجمع الموظفين من هذه المستويات المختلفة عاملاً رئيسياً للنجاح بوصف ذلك شرطاً أساسياً لإشاعة ثقافة محاسبية حديثة. |