"هذه المشاعر" - Traduction Arabe en Français

    • ces sentiments
        
    • ce sentiment
        
    • ces émotions
        
    • tels sentiments
        
    • des sentiments
        
    • cette sensation
        
    • mes sentiments
        
    Aujourd'hui, nous éprouvons encore plus intensément ces sentiments. UN وتخالجنا هذه المشاعر اليوم وإن يكن بقوة أكبر.
    On pense que ces "sentiments" auraient fini par le rattraper. Open Subtitles نحن التخمين هذه المشاعر مجرد أخيرا حقوا به.
    Ce sont ces sentiments qui ont détruit mon amitié avec Brooke. Open Subtitles حسناً هذه المشاعر هي التي افسدت صداقتي مع بروك
    Je suis sûr que la plupart des délégations partagent ce sentiment. UN وأنا واثق من أن معظم الوفود تشاطرني هذه المشاعر.
    Je les vois faire des erreurs. ces émotions que je n'éprouve pas les rendraient meilleurs ? Open Subtitles أراقبهم يقترفون أخطاء، وأنت تعتقد أنّ هذه المشاعر التي أفتقر إليها تجعلهم أفضل؟
    Face à de tels sentiments, il espère que le peuple palestinien trouvera de meilleurs amis. UN وأعرب عن أمله إزاء هذه المشاعر في أن يعثر الشعب الفلسطيني على أصدقاء أفضل منه.
    Garder ces sentiments pour moi ça me tue, parce que j'ai envie de dire Open Subtitles كبت هذه المشاعر داخلي يقتلني، لأنّ كلّ ما أريده هو إخبار
    Je partage ces sentiments et je réitère à Mlle Anstee l'expression de ma reconnaissance pour tout ce qu'elle a fait au service de la paix en Angola. UN وإنني أشاطر أعضاء المجلس هذه المشاعر وأود أن أؤكد من جديد تقديري لخدمات اﻵنسة آنستي من أجل قضية السلم في أنغولا.
    ces sentiments peuvent être ressentis plus vivement encore lorsque les négociations sont conduites sous la contrainte d'une échéance immuable. UN ويمكن أن تتضخم هذه المشاعر عندما تجرى المفاوضات تحت ضغط موعد نهائي ثابت.
    ces sentiments ont provoqué dans le pays une situation politique dangereusement explosive. UN لقد أدت هذه المشاعر إلى خلق حالة سياسية خطرة ومتفجرة على الصعيد المحلي.
    250. ces sentiments sont plus aigus encore chez ceux qui sont hébergés dans des centres, sans avoir d'intimité. UN ٠٥٢ ـ وتتفاقم هذه المشاعر بين اﻷشخاص الذين يعيشون في مراكز جماعية، حيث يكونون محرومين من أي قدر من الحياة الخاصة.
    La délégation vietnamienne partage pleinement ces sentiments. UN وقال إن وفد فييت نام تشاطر تماما هذه المشاعر.
    ces sentiments sont renforcés par la législation, les règlements et les politiques qui criminalisent et excluent les migrants. UN ويعزز بعض هذه المشاعر التشريعات والأنظمة والسياسات التي تجرّم المهاجرين وتستبعدهم.
    Peut-être que ces sentiments libanais peuvent s'expliquer par le fait qu'il y a un autre État limitrophe du Liban qui occupe son territoire et qui viole sa souveraineté. UN وربما يمكن تفسير هذه المشاعر اللبنانية بحقيقة أن هناك دولة أخرى مجاورة للبنان تحتل أراضيها وتنتهك سيادتها.
    Et sa collègue, la Présidente de la Finlande, Mme Tarja Halonen, a fait écho à ces sentiments dans sa propre allocution de clôture. UN وقد رددت نظيرته في رئاسة القمة، رئيسة فنلندا، السيدة ترجا هالولن، هذه المشاعر في بيانها الختامي.
    4. Prie le Président de la Conférence de transmettre ces sentiments au Premier Ministre thaïlandais et, à travers lui, au peuple thaïlandais; UN 4- يرجو من رئيس المؤتمر أن ينقل هذه المشاعر إلى رئيس وزراء تايلند، وعن طريقه، إلى شعب تايلند؛
    Je suis sûr que la plupart des délégations partagent ce sentiment. UN وأنا واثق من أن معظم الوفود تشاطرني هذه المشاعر.
    ce sentiment a été exprimé par les dirigeants locaux de personnes déplacées à travers le Darfour. UN وقد أفصح قادة المجتمع المحلي للمشردين داخليا في جميع أنحاء دارفور عن هذه المشاعر.
    Je sais que les cosmonautes originaires de 23 États Membres ont tous éprouvé ce sentiment. UN وأنا أعلم أن هذه المشاعر قد شعر بها رواد الفضاء من 23 دولة عضو.
    Il n'est pas très mature, et il ne peut pas supporter toutes ces émotions. Open Subtitles إنه ليس ناضج فكريًا و لا يمكنه إستيعاب كل هذه المشاعر
    De tels sentiments pourraient aliéner certaines parties de la population, notamment dans les zones à majorité pachtoune. UN وقد تؤدي هذه المشاعر إلى تنفير فئات من السكان ولا سيما في المناطق ذات الأغلبية البشتونية.
    Je crois n'avoir encore jamais eu des sentiments si forts. Open Subtitles أعتقد أنني لست معتاداً على هذه المشاعر الجارفة
    Je ne peux pas perdre cette sensation Open Subtitles لن أفقد هذه المشاعر
    Mais j'ai été professionel et j'ai mit mes sentiments de côté. Open Subtitles لكن كنت حرفيا بشكل كلي ، وتجاهلت هذه المشاعر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus