Le Guide et les autres documents connexes pourraient être adaptés de manière à faciliter cette comparaison. | UN | ويمكن تعديل دليل المساعدة وغيره من الوثائق المناسبة من أجل تيسير هذه المقارنة. |
D'aucuns jugent cette comparaison pertinente compte tenu du paragraphe 24 de la Déclaration ministérielle de Hong Kong. | UN | ويرى البعض أن هذه المقارنة وجيهة فيما يتعلق بالفقرة 24 من إعلان هونغ كونغ الوزاري. |
cette comparaison faite par l'auteur et ses allégations y relatives n'ont pas été contre argumentées par l'Etat partie. | UN | ولم ترد الدولة الطرف على هذه المقارنة التي قدمها صاحب البلاغ ولا على ادعاءاته في هذا الصدد. |
cette comparaison s'appuie sur les trois mêmes critères déjà utilisés pour déterminer le champ d'application de l'article 14 : | UN | وتُجرى هذه المقارنة استنادا إلى نفس العوامل الثلاثة التي استعين بها أعلاه لتحديد نطاق المادة 14 وهي: |
Ce faisant, on obtenait un rapport qui soutenait favorablement la comparaison avec ceux de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | وستكون هذه المقارنة إيجابية بالقياس إلى النسب العامة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Toutefois, une telle comparaison ne tient pas compte du fait que contrairement à ces organes, tous les membres du Conseil de sécurité sont membres de l'Assemblée générale. | UN | ومع ذلك، فقد غفلت هذه المقارنة عن نقطة هامة، إذ على خلاف تلك الهيئات، فإن جميع أعضاء مجلس الأمن أعضاء في الجمعية العامة. |
cette comparaison faite par l'auteur et ses allégations y relatives n'ont pas été contre argumentées par l'État partie. | UN | ولم ترد الدولة الطرف على هذه المقارنة التي قدمها صاحب البلاغ ولا على ادعاءاته في هذا الصدد. |
Si cette comparaison fait ressortir la situation de chaque département par rapport à d'autres, elle ne contribue pas nécessairement à améliorer la gestion des ressources humaines. | UN | ورغم أن هذه المقارنة تبرز وضع كل إدارة بالمقارنة مع بقية الإدارات، فإنها لا تعزز بالضرورة إدارة محسنة للموارد البشرية. |
cette comparaison ne veut pas être choquante. | UN | ولا أقصد من هذه المقارنة أن أكون مهاجما. |
cette comparaison et l'examen auquel il a été procédé ont permis de constater que, dans le cas de 32 réclamations, des données manquaient ou avaient été consignées de façon erronée, ce qui avait influé de façon négative sur les conclusions formulées. | UN | وتبين من هذه المقارنة وهذا الاستعراض وجود بيانات ناقصة أو بيانات وردت خطأ في 32 مطالبة فتأثرت النتيجة سلباً. |
Note 2: Les totaux des émissions de GES utilisés aux fins de cette comparaison sont calculés en fonction du degré de détail des projections nationales. | UN | ملاحظة 2: تم حساب مجاميع غازات الدفيئة المستخدمة في هذه المقارنة بالاستناد إلى درجة تفاصيل الإسقاطات الوطنية. |
Le rapport général résume les principales conclusions et options politiques qui se dégagent de cette comparaison entre les expériences de différents pays. | UN | ويلخص التقرير المرجعي الاستنتاجات الرئيسية وخيارات السياسة العامة الناشئة عن هذه المقارنة للتجارب القطرية. |
Comme on l'a déjà indiqué, pour deux des 36 projets d'efficacité énergétique, les données qui auraient permis d'établir cette comparaison n'ont pas été communiquées. | UN | وكما ذُكر آنفا، لم يقدم نشاطان من أنشطة كفاءة الطاقة البالغ عددها ٦٣ نشاطا بيانات يمكن استخدامها في أغراض هذه المقارنة. |
En tout état de cause, cette comparaison n'était pas conforme à la méthode générale que la Commission avait spécifiquement définie à cette fin. | UN | وعلى أية حالة فإن هذه المقارنة تتعارض مع المنهجية التي قررتها اللجنة على وجه التحديد ﻹجراء تلك المقارنات. |
En tout état de cause, cette comparaison n'était pas conforme à la méthode générale que la Commission avait spécifiquement définie à cette fin. | UN | وعلى أية حالة فإن هذه المقارنة تتعارض مع المنهجية التي قررتها اللجنة على وجه التحديد ﻹجراء تلك المقارنات. |
cette comparaison est importante pour comprendre les véritables motivations des auteurs du projet de résolution présenté contre la Syrie. | UN | ومن الأهمية بمكان عقد هذه المقارنة ليتسنى فهم الدوافع الحقيقية التي تقف وراء تقديم مشروع القرار الموجه ضد بلده. |
Les statistiques semblent confirmer cette comparaison. | UN | والإحصاءات على ما يبدو تؤكد هذه المقارنة. |
Pourtant, même cette comparaison implique un biais de sélection. Les pays dont les marchés sont plus performants sont plus susceptibles d’avoir des données complètes sur les prix et les dividendes sur un siècle. | News-Commentary | ولكن حتى هذه المقارنة تشتمل على انحياز في الاختيار. فمن المرجح أن تحتفظ الدول ذات الأسواق الأكثر نجاحاً ببيانات كاملة حول أسعار وأرباح السندات لمدة مائة عام. |
Je ne suis pas sûr qu'il puisse faire cette comparaison. | Open Subtitles | لا أعرف حتى إن كان بامكانه عمل هذه المقارنة |
Il convient de noter que la comparaison est à des fins strictement analytiques et qu'elle n'a aucune incidence sur la réalisation des objectifs prioritaires. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذه المقارنة هي لأغراض تحليلية فقط، وليس فيها ما يتعلق بتنفيذ الأولويات. |
la comparaison est néanmoins valable, à condition de se servir d'indicateurs relatifs - taux d'exécution, par exemple - plutôt que de considérer les statistiques en valeur absolue. | UN | إلا أن هذه المقارنة تصح تماما، إذا انطوت على مؤشرات نسبية مثل معدلات التنفيذ وليس الأعداد المطلقة. |
Une telle comparaison ne serait pas valable en raison d'éléments comme la durée des affectations à l'étranger dans le deuxième cas, et elle serait contraire au principe Noblemaire. | UN | وأضاف أن هذه المقارنة غير سليمة بسبب عوامل مثل مدة عمليات الاغتراب في الخدمة الاخيرة، وﻷنها تخالف مبدأ نوبلمير. |