Si j'apprends que tu as remis les pieds sur cette propriété, je te tue. | Open Subtitles | إذا عرفت أنك وطأت قدمك على هذه الملكية مرة أخرى سأقتلك |
cette propriété collective donnerait aux communautés les moyens de négocier avec les organismes publics des arrangements de gestion des ressources de manière à tirer profit de toutes les possibilités qu'elles offrent, au bénéfice de tous. | UN | ومن شأن هذه الملكية المجتمعية أن تسمح للمجتمعات المحلية بالتفاوض بشأن ترتيبات إدارة الموارد مع الوكالات الحكومية بطريقة تستفيد من فرص الاستخدام المتعدد، مع حصول المشاركين على فائدة مناسبة. |
Écoutez, je représente des banquiers Suisse qui vont acheter cette propriété. | Open Subtitles | كما ترين، أنا أمثل المصرفيين السويسريين الذين يشترون هذه الملكية. |
L'auteur affirme que ces biens ont été confisqués après la Seconde Guerre mondiale mais sans préciser de date. | UN | ويذكر أن مصادرة هذه الملكية قد تمت بعد الحرب العالمية الثانية، ولكن لم يقدم تاريخ محدد. |
Ces droits de propriété garantissent la propriété collective des terres et impliquent toutes les protections généralement attachées à la propriété. | UN | وتشمل حقوق الملكية هذه الملكية الجماعية لأراضيها وحشد جميع وسائل الحماية للملكية بصفة عامة. |
cette appropriation nationale facilitera, le moment venu, le passage de la phase de maintien de la paix à la phase de consolidation de la paix. | UN | وأضاف أن هذه الملكية الوطنية من شأنها أن تيسر الانتقال في الوقت المناسب من حفظ السلام إلى بناء السلام. |
Vous ne payez plus vos dettes, donc Ia banque saisit ce terrain. | Open Subtitles | عيك تقصير للقرض والمصرف سوف يستعيد هذه الملكية |
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que la propriété foncière collective des communautés afro-colombiennes et autochtones soit respectée et à ce que ce droit puisse être exercé dans la pratique en réduisant la bureaucratie et en prenant des mesures efficaces pour protéger les communautés qui veulent exercer leurs droits contre les violations. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان الاعتراف بملكية الأراضي الجماعية لمجتمعات الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية، واحترام هذه المجتمعات والسماح لها بممارسة هذه الملكية عملياً من خلال الحد من بيروقراطية إجراءات المطالبة بالأراضي واتخاذ تدابير فعالة لحماية هذه المجتمعات من العنف عندما تحاول ممارسة هذه الحقوق. |
J'ai acheté cette propriété il y a quelques années... et ici, c'est l'endroit précis où je me suis dit que je bâtirais une maison. | Open Subtitles | اشتريت هذه الملكية منذ اعوام و هنا بالذات هنا فكرت أنه يمكنني بناء منزل يوماً ما |
Nous sommes sur le point d'acquérir cette propriété et aimerions vous offrir un dédommagement. | Open Subtitles | نحن نريد الحصول على هذه الملكية الخاصة ونريد أن نعرض عليكم شراء الأسهم. |
Vous êtes dépassé par le nombre et les armes. Vous ne sortirez jamais de cette propriété. | Open Subtitles | ،نحن أكثر عدداً وسلاحاً ،ولن تخرج أبداً من هذه الملكية |
Même si vous avez été arrêté pour vol à l'étalage, le vrai crime est le meurtre de ces plantes innocentes de cette propriété. | Open Subtitles | مع أنَّه قد تم إعتقالكَ بتهمة السطو على المتاجر إلاَّ أنَّ جريمتك الفعلية هي قتل هذه النباتات البريئة في هذه الملكية |
cette propriété n'est pas faite pour ça. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هذه الملكية مناسبة الحدود لذلك |
Vous avez dix secondes pour quitter cette propriété. | Open Subtitles | لديكم عشر ثواني بالضبط للخروج من هذه الملكية |
Des décisions ont été prises à cette époque pour placer ces biens sous la protection du Gouvernement, comme il a déjà été expliqué aux paragraphes précédents. | UN | وقد أصدرت قرارات آنذاك لوضع هذه الملكية تحت حماية الحكومة كما سبق وأن أوضحنا ذلك في الفقرات السابقة. |
ii) De tels titres ne peuvent être modifiés que par consentement mutuel de l'État et des peuples autochtones intéressés, dès lors qu'ils ont pleinement connaissance de la nature et des attributs de ces biens. | UN | `2` لا يجوز تغيير هذه الحقوق إلا بالموافقة المتبادلة بين الدولة والشعوب الأصلية المعنية عندما تتوفر لها معرفة وإدراك كاملان لطبيعة أو سمات هذه الملكية. |
L'expulsion, pour des raisons objectives évidentes, rend impossible le plein exercice des droits de propriété, salissant en particulier des biens immeubles, mais l'inviolabilité de ces biens devrait être garantie de façon à ce que leurs propriétaires puissent les vendre ou les louer même en se trouvant à l'étranger. | UN | فالطرد يحول، ولأسباب جلية موضوعية، دون التمتع الكامل بحقوق الملكية، لا سيما في ما يتعلق بالممتلكات غير المنقولة؛ إلا أنه ينبغي ضمان حرمة هذه الملكية حتى يتسنى لصاحبها أن يبيعها أو يؤجرها، ولو كان في الخارج. |
Roberto Chávez déclare que ses parents Julia et Nolberto ont acheté la propriété en 1940 à Seledonio Aguilera. | UN | ويقول روبرتو تشافيس إن والديه، خوليا ونولبرتو، اشتريا هذه الملكية في عام 1940 من سيليدونيو أغيليرا. |
La famille Larsen a acheté la propriété accompagnée des Guaranis qui travaillaient pour l'ancien patron. | UN | واشترت أسرة لارسن هذه الملكية مع أفراد شعب الغواراني الذين كان يعملون مع أصحابها السابقين. |
cette appropriation et ce contrôle incluront la capacité de protéger les aspects secrets et sacrés des connaissances traditionnelles. | UN | وتنطوي هذه الملكية وهذا التحكم على القدرة على حماية الجوانب السرية والمقدسة للمعارف التقليدية. |
L'option de Hayes Andover sur ce terrain tombe à la fin du mois. | Open Subtitles | نعم نرغب في شراء هذه الملكية ولأنها سوف تنتهي بنهاية هاذا الشهر |
Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que la propriété foncière collective des communautés afro-colombiennes et autochtones soit respectée et à ce que ce droit puisse être exercé dans la pratique en réduisant la bureaucratie et en prenant des mesures efficaces pour protéger les communautés qui veulent exercer leurs droits contre les violations. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان الاعتراف بملكية الأرض الجماعية لمجتمعات الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين، واحترام هذه المجتمعات والسماح لها بممارسة هذه الملكية عملياً من خلال الحد من بيروقراطية إجراءات المطالبة بالأرض واتخاذ تدابير فعالة لحماية هذه المجتمعات من العنف عندما تحاول ممارسة هذه الحقوق. |
Avons attrapé un opossum dans la propriété ce matin. | Open Subtitles | القينا القبض على "بوسوم" صباح اليوم على هذه الملكية. |