Je voudrais également saluer vivement la présence, en cette occasion solennelle, du Ministre des affaires étrangères de Bahreïn, S. E. le cheikh Khalid bin Mohammed Al-Khalifa. | UN | وأود أن أعرب عن خالص تقديري لحضور معالي الشيخ خالد بن محمد آل خليفة، وزير خارجية البحرين في هذه المناسبة الجليلة. |
cette occasion solennelle nous donne une bonne occasion pour réfléchir sur la contribution majeure de la Convention à la conduite des relations maritimes internationales. | UN | وتتيح هذه المناسبة الجليلة فرصة طيبة لكي نفكر في الإسهام العظيم الذي تقدمه الاتفاقية إلى إدارة العلاقات البحرية الدولية. |
En cette occasion solennelle, mon pays renouvelle sa ferme adhésion aux buts et principes des Nations Unies. | UN | وفي هذه المناسبة الجليلة يجدد بلدي التزامه الثابت بمقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة. |
Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, et en cette occasion solennelle et douloureuse, je tiens à rendre hommage à S. M. le Roi Hussein de Jordanie et à exprimer notre solidarité avec le peuple jordanien. | UN | وأود باسم مجموعة دول أوروبا الشرقيــة، أن أحيي في هذه المناسبة الجليلة والحزينة، ذكرى جلالــة الملك حسين العاهل اﻷردني، وأن أعرب عن تضامننا مع الشعب اﻷردني. |
M. Oyugi (Kenya) (parle en anglais) : Ma délégation est heureuse de prendre la parole en cette occasion propice où nous célébrons le cinquante-cinquième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme et le dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration et du programme d'action de Vienne. | UN | السيد أويوغي (كينيا) (تكلم بالانكليزية): يسعد وفدي أن يأخذ الكلمة في هذه المناسبة الجليلة التي نحتفل فيها بالذكرى الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والذكرى العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
En cette occasion solennelle, je voudrais, au nom du peuple et du Gouvernement chypriotes et en mon nom personnel, dire combien nous sommes reconnaissants de la solidarité que l'Assemblée nous a manifestée. | UN | وفي هذه المناسبة الجليلة. أود بالنيابة عن شعب وحكومـة قبرص وباﻹصالة عن نفسي، أن أعرب بإخلاص عن تقديرنا لتضامن الجمعية العامة معنا. |
< < En cette occasion solennelle qui marque la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, je tiens à réaffirmer, au nom de mon gouvernement et du peuple sri-lankais, notre soutien résolu et sincère au peuple et au Gouvernement palestiniens dans la juste lutte qu'ils mènent pour réaliser leurs droits inaliénables, y compris le droit à un État. | UN | " فى هذه المناسبة الجليلة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وبالنيابة عن حكومتي وشعب سري لانكا، أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد دعمنا المطلق والصادق لشعب وحكومة فلسطين في نضالها العادل من أجل نيل حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وبما فيها الحق في إقامة دولته. |
Que tous les hommes et toutes les femmes de bonne volonté saisissent cette occasion solennelle pour affirmer < < Plus jamais > > face à ces crimes, quel que soit ce qui les a inspirés sur le plan politique, afin que toutes les nations et l'Organisation respectent réellement la vie, la liberté et la dignité de tous les être humains. | UN | فلينتهز كل أصحاب النوايا الحسنة من الرجال والنساء هذه المناسبة الجليلة ويقولوا " لن تتكرر " هذه الجرائم، بصرف النظر عن مصدر إلهامهم السياسي، ليتسنى لكل الأمم، وكذلك هذه المنظمة، أن تحترم حقا حياة وحرية وكرامة كل كائن بشري. |