"هذه المنتديات" - Traduction Arabe en Français

    • ces forums
        
    • ces instances
        
    • tels forums
        
    • ces rencontres
        
    • des forums
        
    • ces plateformes
        
    • ces manifestations
        
    • ces clubs
        
    • ces enceintes
        
    • dans ces cadres
        
    On peut trouver d'autres renseignements sur ces forums mondiaux et sur les documents y afférents sur les sites: UN ويمكن العثور على مزيد من المعلومات عن هذه المنتديات العالمية ووثائقها ذات الصلة على المواقع التالية:
    ces forums devraient aussi servir à renforcer la protection des femmes et des filles autochtones. UN وينبغي أيضا أن تُستخدم هذه المنتديات لتعزيز وتقوية حماية نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    En outre, la participation à ces forums se limite très souvent à la communauté. UN كما أن المشاركة في هذه المنتديات كثيرا ما تنحصر على الفئة المعنية.
    Cela rend ces instances mieux adaptées en réduisant les déficits démocratiques auxquels elles sont sujettes. UN وهذا يجعل هذه المنتديات أكثر أهمية، ويقلل أوجه النقص الديمقراطي المعرضة لها.
    L'élaboration du plan d'action pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes à l'échelle du système des Nations Unies est l'un des résultats des travaux de ces instances interinstitutions. UN وكان وضع خطة العمل على نطاق المنظومة من ثمار العمل في هذه المنتديات المشتركة بين الوكالات.
    De tels forums permettent l'étude et la discussion, la formation et la planification de la promotion et de la protection des droits de l'homme tels qu'ils sont consacrés dans les instruments internationaux des Nations Unies. UN وتتيح هذه المنتديات الدراسة والنقاش والتدريب والتخطيط العملي المنحى المتصل بتعزيز وحماية حقوق الإنسان المكرسة في الصكوك القانونية الدولية للأمم المتحدة.
    L'importance d'une bonne gestion des ressources humaines figure parmi les questions abordées lors de ces rencontres. UN ومن بين المسائل التي نوقشت في هذه المنتديات أهمية ' ' الإدارة الجيدة للأشخاص``.
    ces forums ont permis d'obtenir des réactions utiles sur ce qui marche et ce qui ne marche pas et les informations obtenues ont été intégrées dans les projets du gouvernement pour la prochaine décennie. UN وقد أسفرت هذه المنتديات عن آراء مفيدة عما يجري وما لا يجري، وأُدرجت المعلومات المتحصلة في خطة الحكومة للعقد الثاني.
    Des sujets comme la régionalisation et l'internationalisation du secteur financier des pays d'Amérique centrale ont été examinés lors de ces forums. UN وناقشت هذه المنتديات مواضيع مثل إضفاء الطابع الإقليمي على القطاع المالي وتدويله في أمريكا الوسطى.
    ces forums ont été organisés avec le concours substantiel de la MINUT. UN مختلف المجتمعات المحلية وفي ما بينها ونظمت هذه المنتديات بدعم
    ONU-Habitat devrait promouvoir ces forums et, lorsque cela est possible, fournir un appui pour permettre aux pays en développement d'y participer. UN وينبغي لموئل الأمم المتحدة أن يشجع هذه المنتديات وأن يقدم، حيثما أمكن، دعماً لمشاركة البلدان النامية فيها.
    Les résultats de ces forums constitueront une contribution au rapport final de la Commission du VIH/sida et de la gouvernance en Afrique, attendu fin 2005. UN وستدرج نتائج هذه المنتديات في التقرير النهائي للجنة المتوقع صدوره في عام 2005.
    ces forums nationaux seraient composés de représentants de l'État et de la société civile chargés des questions relatives aux droits des populations autochtones; UN وستتألف هذه المنتديات الوطنية من ممثلي الحكومة وممثلي المجتمع المدني المعنيين بحقوق الشعوب الأصلية؛
    Dans toutes ces instances multilatérales, l'Espagne ne cesse de mener une politique active et de faire preuve d'un engagement résolu s'agissant des différentes dimensions de cette coopération; UN وتتبع إسبانيا في هذه المنتديات المتعددة الأطراف سياسة فاعلة في مختلف مجالات العمل المتوسطي وتبدي التزاما قويا بها.
    Dans toutes ces instances multilatérales, l'Espagne ne cesse de mener une politique active et de faire preuve d'un engagement résolu s'agissant des différentes dimensions de cette coopération; UN وتتبع إسبانيا في هذه المنتديات المتعددة الأطراف سياسة فاعلة في مختلف مجالات العمل المتوسطي وتبدي التزاما قويا بها.
    ces instances ont aidé à sensibiliser toutes les personnes concernées à l’importance de la participation constructive aux élections. UN وتساعد هذه المنتديات على توعية جميع اﻷطراف المعنية بأهمية المشاركة البناءة في الانتخابات.
    Cependant, les femmes ne sont pas suffisamment représentées dans ces instances. UN غير أن المرأة غير ممثلة على نحو كاف في هذه المنتديات.
    Al-Shabaab a également utilisé de tels forums sur Internet pour mettre en relief sa coopération avec les Muhaajirun - combattants étrangers qui se sont associés à son combat. UN 91 - واستخدمت حركة الشباب أيضا هذه المنتديات على شبكة الإنترنت لتسليط الضوء على تعاونها مع المهاجرين - وهم المقاتلون الأجانب الذين انضموا إلى جهادها.
    Au cours de ces rencontres, on a insisté sur la diffusion de la loi 082 de 1993 sur les femmes chefs de ménage et de la loi 258 de 1996 sur l'affectation au logement familial. UN وقد أكدت هذه المنتديات على الترويج للقانون ٨٢ لعام ١٩٩٣ بشأن رؤساء اﻷسر المعيشية من النساء والقانون ٢٥٨ لعام ١٩٩٦ بشأن تخصيص اﻹسكان اﻷسري.
    Les thèmes abordés dans le cadre des forums ont couvert les objectifs 1, 4, 5, 6 et 6. UN وقد شملت مواضيع هذه المنتديات الأهداف 1 و 4 و 5 و 6 و 7.
    ces plateformes permettent de communiquer des informations et de mieux coordonner des mesures de plaidoyer en faveur de questions liées aux droits de l'homme UN وتمكن هذه المنتديات من تبادل المعلومات وتعزيز التنسيق في مجال الترويج لقضايا حقوق الإنسان
    ces manifestations devraient également servir à mobiliser le secteur privé et le secteur financier au niveau local; UN وينبغي أيضاً أن تساعد هذه المنتديات في تعبئة القطاع المالي المحلي والقطاع الخاص.
    Il a été signalé qu'étant donné que ces clubs permettant d'acquérir des connaissances et des compétences, les femmes sont mieux à même de générer un revenu et de gérer leurs activités. UN وتذكر التقارير أن هذه المنتديات الترويجية تسمح لها بتحصيل المعارف والمهارات. وأنها أكثر مقدرة على توليد الدخل وإدارة أنشطتها الخاصة بها.
    Dans ces enceintes et d'autres, la Mission a instamment demandé que l'on accorde davantage d'attention à la planification technique de ce processus. UN وفي هذه المنتديات وغيرها، دأبت البعثة على التشجيع على إيلاء المزيد من الاهتمام للتخطيط التقني لهذه العملية.
    Il était à souhaiter que le Conseil d'administration puisse continuer à étudier la réalisation de la refonte de l'ONU dans ces cadres de délibération. UN وأعرب عن أمله في أن يواصل المجلس الاستفادة من هذه المنتديات لمناقشة تنفيذ اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus