"هذه المنظمة غير الحكومية" - Traduction Arabe en Français

    • cette ONG
        
    • cette organisation non gouvernementale
        
    • l'organisation non gouvernementale
        
    • de l'ONG
        
    • de cette organisation
        
    • notre organisation non gouvernementale
        
    Des précisions sur cette ONG peuvent être obtenues auprès du Secrétariat. UN ولدى الأمانة معلوماتٌ أوفى عن هذه المنظمة غير الحكومية.
    Des précisions sur cette ONG peuvent être obtenues auprès du Secrétariat. UN ولدى الأمانة معلوماتٌ أوفى عن هذه المنظمة غير الحكومية.
    Des précisions sur cette ONG peuvent être obtenues auprès du Secrétariat. UN ولدى الأمانة معلوماتٌ أوفى عن هذه المنظمة غير الحكومية.
    Aucun État membre n'a formulé d'observation au sujet des informations complémentaires communiquées par cette organisation non gouvernementale. UN ولم ترد أي تعليقات من الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمعلومات الإضافية الواردة من هذه المنظمة غير الحكومية.
    Il a conclu en déclarant que ces délégations se prononceraient objectivement sur la demande de cette organisation non gouvernementale une fois qu'elle aurait répondu au questionnaire. UN وختم قائلا إن تلك الوفود ستبت في طلب هذه المنظمة غير الحكومية بمجرد ردها على الاستبيان.
    l'organisation non gouvernementale a pour but d'agir pour que chaque homme, chaque société, chaque nation, puisse vivre, s'affirmer et s'accomplir dans l'échange et le partage, ainsi que dans une égale dignité. UN هدف هذه المنظمة غير الحكومية هو العمل على كفالة أن يعيش كل فرد ومجتمع وأمة وجميع اﻷفراد والمجتمعات واﻷمم وأن يؤسسوا أنفسهم وأن يجدوا متعة من خلال التبادل والتقاسم وفي التساوي في الكرامة.
    Je demande en outre que les mesures nécessaires soient prises pour mettre un terme au comportement irresponsable de l'ONG en question et faire en sorte qu'il ne se reproduise pas à l'avenir. UN وأطلب كذلك اتخاذ ما يلزم من إجراءات بناء على ذلك لإنهاء هذا النمط من السلوك غير المسؤول من جانب هذه المنظمة غير الحكومية ولكفالة عدم تكرار مثل هذا السلوك مستقبلا.
    Des précisions sur cette ONG peuvent être obtenues auprès du Secrétariat. UN وتوجد لدى الأمانة معلومات أكثر تفصيلا عن هذه المنظمة غير الحكومية.
    Des précisions sur cette ONG peuvent être obtenues auprès du Secrétariat. UN وتوجد لدى الأمانة معلومات أكثر تفصيلا عن هذه المنظمة غير الحكومية.
    cette ONG s'est efforcée d'organiser également une campagne de prévention en faveur des femmes, mais elle a aujourd'hui disparu. UN وقد سعت هذه المنظمة غير الحكومية إلى إدراج موضوع وقاية المرأة، ولكن هذه المنظمة مغلقة الآن.
    cette ONG vient de mettre en place à Saouef un centre de formation pour les jeunes filles qui fonctionne avec l'appui de l'UNFT. UN وأقامت هذه المنظمة غير الحكومية مؤخرا مركزا في ساويف لتدريب الفتيات يعمل بدعم من الاتحاد الوطني للمرأة التونسية.
    Le Comité a également décidé de remettre la suite de l'examen du rapport quadriennal de cette ONG à une date ultérieure. UN وتقُرر أيضا إرجاء النظر في التقرير الذي يقدم كل أربع سنوات والمقدم من هذه المنظمة غير الحكومية.
    cette ONG a fait la preuve de son aptitude à travailler en collaboration avec les secteurs public et privé. UN وقد أبانت هذه المنظمة غير الحكومية عن قدرة ممتازة للعمل بشكل تعاوني مع القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    cette ONG s'est donc prononcée en faveur de la création d'un organe subsidiaire distinct chargé du processus au titre de l'article 13. UN وبناء على ذلك، أيدت هذه المنظمة غير الحكومية إنشاء هيئة فرعية مستقلة لعملية المادة ٣١.
    Tout en appréciant ce geste, le Rapporteur spécial formule le voeu que cette organisation non gouvernementale apportera une contribution effective à la lutte contre les pratiques affectant la santé des enfants dont elle se fait le défenseur. UN والمقررة الخاصة، إذ تقدر هذه العملية، تعرب عن أملها في أن تساهم هذه المنظمة غير الحكومية مساهمة فعالة في مكافحة الممارسات المضرة بصحة اﻷطفال الذين تدافع عنهم هذه المنظمة.
    :: cette organisation non gouvernementale a suscité l'intérêt d'un important partenaire : Rotary International en Australie. UN :: واجتذبت هذه المنظمة غير الحكومية اهتمام شريك رئيسي: هو منظمة الروتاري الدولية بأستراليا.
    Le Comité préparatoire a également décidé de reporter de 48 heures la décision concernant l'accréditation de cette organisation non gouvernementale. UN وقررت اللجنة التحضيرية إرجاء البت في اعتماد هذه المنظمة غير الحكومية مدة 48 ساعة.
    Le Groupe n'a reçu aucune information indiquant que les autorités de la République démocratique du Congo avaient pris une quelconque mesure à l'encontre de cette organisation non gouvernementale. UN لم يبلغ الفريق عن أي إجراءات اتخذتها سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية لضبط أي أصول تمتلكها هذه المنظمة غير الحكومية.
    Il a ajouté qu'après une telle attente, l'organisation non gouvernementale avait le droit de recevoir une réponse du Comité, soulignant qu'une absence de décision avait des conséquences sur l'efficacité des travaux de celui-ci. UN وأضاف أن هذه المنظمة غير الحكومية تستحق، بعد تلك الفترة الطويلة، جوابا من اللجنة، وأكد أن عدم البت في الطلب يؤثر على كفاءة عمل اللجنة.
    Elle a ajouté que l'organisation non gouvernementale avait répondu à plusieurs reprises qu'elle n'intervenait pas dans un pays sans y être invitée par le gouvernement hôte et que certains de ses récents projets avaient consisté à accroître le nombre de bureaux de vote accessibles aux personnes handicapées. UN وذكرت كذلك أن هذه المنظمة غير الحكومية كانت أجابت مرارا بأنها لا تعمل في بلد ما دون دعوة من الحكومة المضيفة وأن مشاريع الأخيرة هدفت إلى زيادة القدرة على الوصول إلى مراكز الاقتراع للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le représentant de l'Inde a déclaré que l'organisation non gouvernementale devrait avoir la possibilité de répondre aux questions soulevées par le Comité. UN 19 - ورأى ممثل الهند أنه ينبغي منح هذه المنظمة غير الحكومية فرصة مناسبة للرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    La représentante du Soudan a aussi indiqué que son gouvernement se réservait le droit de signaler au Comité et au Conseil tout écart de conduite futur de l'ONG. UN كما أعلنت عن احتفاظ حكومتها بحقها في إبلاغ اللجنة والمجلس بأي سوء سلوك ترتكبه هذه المنظمة غير الحكومية في المستقبل.
    La France a également rappelé qu'Eleanor Roosevelt comptait parmi tous ceux qui avaient contribué à la création de cette organisation. UN كما ذكرت فرنسا بأن إليانور روزفلت كانت من بين الشخصيات التي ساهمت في إنشاء هذه المنظمة غير الحكومية.
    En tant que Président de l'Association espagnole des amis de Gibraltar, je demande à votre commission de bien vouloir autoriser un représentant de notre organisation non gouvernementale à prendre la parole sur la question de Gibraltar. UN بصفتي رئيسا للرابطة اﻷسبانية ﻷصدقاء جبل طارق، أكتب طالبا من لجنتكم السماح لممثل عن هذه المنظمة غير الحكومية بالتكلم حول مسألة جبل طارق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus