"هذه المنظمة في" - Traduction Arabe en Français

    • cette organisation dans
        
    • cette organisation en
        
    • cette organisation à
        
    • l'Organisation dans
        
    • de cette organisation
        
    • de l'organisation en
        
    • cette organisation sont présentés dans
        
    • ladite organisation à
        
    • cette organisation sont données dans
        
    Il est très difficile d'évaluer les résultats obtenus par cette organisation dans cet important domaine d'action. UN ومن الصعب جدا تقييم النتائج التي حققتها هذه المنظمة في هذا المجال الهام من مجالات العمل.
    C'est également un exemple de la puissance de cette organisation dans la promotion de la justice et de la paix et dans la lutte contre la haine et la discrimination. UN كما أنها مثال على قدرة هذه المنظمة في النهوض بالعدالة والسلم وفي النضال ضد الكراهية والتمييز.
    En effet, ce sont les peuples qui déterminent quelle est l'importance de cette organisation en ce qui concerne l'amélioration de leurs vies. UN والواقع أن الشعب هو الذي يحدد أهمية هذه المنظمة في تحسين حياته.
    La contribution de cette organisation à l'initiative visant à prévenir la violence sexuelle contre les filles, mentionnée ci-dessus, illustre clairement la fermeté de son engagement. UN وتعد مساهمة هذه المنظمة في المبادرة الرامية إلى منع العنف الجنسي ضد الفتيات، المشار إليه أعلاه، تجسيداً ذا مغزى لهذا الالتزام الراسخ.
    Il a compris le rôle joué par l'Organisation dans le maintien de la paix et de la sécurité, et il a accordé un soutien total aux efforts de maintien de la paix des Fidji. UN وفهم دور هذه المنظمة في صون السلــــم واﻷمــن. وقدم دعمه المخلص لجهود فيجي في مجال حفظ السلـــــم.
    Les principales institutions humanitaires et de maintien de la paix de cette organisation sont désespérément à cours de fonds. UN إن الوكالات الرئيسية ﻹنقاذ الحياة وحفظ السلم في هذه المنظمة في مسيس الحاجة إلى اﻷموال.
    En réaction aux troubles au Yémen, le premier requérant est devenu de plus en plus actif au sein de l'organisation en Suisse. UN وبسبب الاضطرابات التي شهدها اليمن، كثف صاحب الشكوى الأول نشاطه داخل هذه المنظمة في سويسرا.
    La deuxième demande émane du Réseau arabe pour le développement (ANND); des renseignements généraux sur cette organisation sont présentés dans le document TD/B/54/R.1. UN والطلب الثاني فهو مقدم من شبكة المنظمات العربية غير الحكومية للتنمية. وترد المعلومات الأساسية عن هذه المنظمة في الوثيقة TD/B/54/R.1.
    Les travaux de cette organisation dans le domaine des droits de l'homme sont remarquables. UN إن عمل هذه المنظمة في مجال حقوق الإنسان يستحق التنويه.
    Son manque d'éducation est aussi la cause de son ignorance de différents aspects du PKK et explique qu'il a soutenu cette organisation dans la mesure de ses possibilités. UN ويقول إن افتقاره إلى التعليم هو أيضاً سبب جهله لشتى جوانب حزب العمال الكردستاني ويوضح أنه ساند هذه المنظمة في حدود امكانياته.
    La Palestine se présente aujourd'hui à l'Assemblée en toute humilité et forte de sa profonde conviction dans les buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, dans la primauté du droit international et dans le rôle central que doit jouer cette organisation dans les relations internationales. UN وتقف فلسطين اليوم أمام هذه الجمعية بتواضع واقتناع عميق بالأغراض والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وسيادة القانون الدولي والدور المحوري الذي تضطلع به هذه المنظمة في العلاقات الدولية.
    À cet égard, son autorité devrait s'appuyer fermement sur la Déclaration universelle, adoptée par cette organisation en 1948, UN وفــي هــذا الصــدد، ينبغي لسلطتها أن ترتكز بثبات على أساس اﻹعــلان العالمــي الذي اعتمدته هذه المنظمة في عام ١٩٤٨
    L'accord conclu avec l'OIT a été approuvé par le Conseil d'administration de cette organisation en mai 1993. UN ووافق مجلس منظمة العمل الدولية على اتفاق هذه المنظمة في أيار/مايو ١٩٩٣.
    Notre objectif dans le cadre de ce dialogue de haut niveau et la tâche de cette organisation en matière de développement consistent à donner l'élan politique qui permettra d'honorer les engagements pris dans le domaine du développement, en particulier ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN وهدفنا في هذا الحوار الرفيع المستوى ومهمة هذه المنظمة في المدى الذي يتعلق بالتنمية، هو توفير القوة السياسية الدافعة للوفاء بالالتزامات الإنمائية، لا سيما المضمنة في إعلان الألفية.
    Le membre du Comité a demandé une liste des communications orales faites par cette organisation à la Commission des droits de l'homme en 1996 et en 1997, ainsi que les noms tant des représentants que des affiliés qui avaient présenté ces communications. UN وطلب عضو اللجنة قائمة بالبيانات الشفوية التي أدلت بها هذه المنظمة في عامي 1996 و1997 أمام لجنة حقوق الإنسان، وكذلك أسماء كل من الممثلين والمنتسبين للجمعية الذين أدلوا بهذه البيانات.
    Cela est vrai, mais c'est à nous, les représentants auprès de cette organisation à New York, Genève, Vienne ou autres lieux d'affectation, qu'il appartient de faire s'affirmer cette volonté politique. UN وهذا صحيح، ولكننا نحن، المندوبين إلـــى هذه المنظمة في نيويورك وجنيف وفيينا ومقــار العمل اﻷخــرى، المسؤولون عن خلق هذه اﻹرادة السياسية.
    L'activité de l'Organisation dans le domaine des droits de l'homme est remarquable. UN والعمل الذي تضطلع به هذه المنظمة في مجال حقوق الإنسان عمل رائع.
    Il est également indispensable d'intensifier les efforts déployés par l'Organisation dans la lutte contre le terrorisme. UN وعلاوة على ذلك، مما لا غنى عنه تعزيز جهود هذه المنظمة في مكافحة الإرهاب.
    Depuis la naissance de cette organisation, aussitôt après la seconde guerre mondiale, le climat international a changé de façon spectaculaire. UN ومنذ مولد هذه المنظمة في أعقاب الحرب العالمية الثانية مباشرة، تغير المناخ الدولي تغيرا جذريا.
    En réaction aux troubles au Yémen, le premier requérant est devenu de plus en plus actif au sein de l'organisation en Suisse. UN وبسبب الاضطرابات التي شهدها اليمن، كثف صاحب الشكوى الأول نشاطه داخل هذه المنظمة في سويسرا.
    Des renseignements généraux sur cette organisation sont présentés dans le document TD/B/EX(41)/R.1. UN وترد معلومات أساسية عن هذه المنظمة في الوثيقة TD/B/EX(41)/R.1.
    c) Un participant peut bénéficier d'une période d'affiliation supplémentaire si une période de service antérieure est validée ou restituée conformément aux articles 23 ou 24, ou si la période de service qu'il a accomplie dans une organisation affiliée avant l'admission de ladite organisation à la Caisse a été reconnue comme période d'affiliation. UN (ج) يكتسب المشترك مدة خدمة إضافية محسوبة في المعاش التقاعدي إذا ضمت أو استردت فترة خدمة سابقة له وفقا للمادة 23 أو المادة 24، أو إذا اعتبرت فترة خدمة له في منظمة عضو قبل قبول هذه المنظمة في عضوية الصندوق خدمة محسوبة في المعاش التقاعدي.
    Des informations sur cette organisation sont données dans le document TD/B/55/R.1. UN وترد معلومات عن هذه المنظمة في الوثيقة TD/B/55/R.1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus